Qur'an

The Qur’an (literally "the recitation") is the central religious text of Islam. It is divine guidance and direction for mankind and the text in its original Arabic is the literal word of God, revealed to Prophet Muhammad [s] and the final revelation to humanity.

Browse the Qur'an

Chapter 31: Luqman (ÓæÑÉ áÞãÇä)

ÈöÓúãö Çááøóåö ÇáÑøóÍúãóäö ÇáÑøóÍöíãö
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

Çáã

Alif, Lam, Meem.

[Luqman 31:1]

Êöáúßó ÂíóÇÊõ ÇáúßöÊóÇÈö ÇáúÍóßöíãö

These are verses of the wise Book,

[Luqman 31:2]

åõÏðì æóÑóÍúãóÉð áöáúãõÍúÓöäöíäó

As guidance and mercy for the doers of good

[Luqman 31:3]

ÇáøóÐöíäó íõÞöíãõæäó ÇáÕøóáÇóÉó æóíõÄúÊõæäó ÇáÒøóßóÇÉó æóåõãú ÈÇáÂÎöÑóÉö åõãú íõæÞöäõæäó

Who establish prayer and give zakah, and they, of the Hereafter, are certain [in faith].

[Luqman 31:4]

ÃõæúáóÆößó Úóáóì åõÏðì ãöäú ÑóÈøöåöãú æóÃõæúáóÆößó åõãú ÇáúãõÝúáöÍõæäó

Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.

[Luqman 31:5]

æóãöäú ÇáäøóÇÓö ãóäú íóÔúÊóÑöí áóåúæó ÇáúÍóÏöíËö áöíõÖöáøó Úóäú ÓóÈöíáö Çááøóåö ÈöÛóíúÑö Úöáúãò æóíóÊøóÎöÐóåóÇ åõÒõæðÇ ÃõæáóÆößó áóåõãú ÚóÐóÇÈñ ãõåöíäñ

And of the people is he who buys the amusement of speech to mislead [others] from the way of Allah without knowledge and who takes it in ridicule. Those will have a humiliating punishment.

[Luqman 31:6]

æóÅöÐóÇ ÊõÊúáóì Úóáóíúåö ÂíóÇÊõäóÇ æóáøóì ãõÓúÊóßúÈöÑðÇ ßóÃóäú áóãú íóÓúãóÚúåóÇ ßóÃóäøó Ýöí ÃõÐõäóíúåö æóÞúÑðÇ ÝóÈóÔøöÑúåõ ÈöÚóÐóÇÈò Ãóáöíãò

And when our verses are recited to him, he turns away arrogantly as if he had not heard them, as if there was in his ears deafness. So give him tidings of a painful punishment.

[Luqman 31:7]

Åöäøó ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ æóÚóãöáõæÇ ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö áóåõãú ÌóäøóÇÊõ ÇáäøóÚöíãö

Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them are the Gardens of Pleasure.

[Luqman 31:8]

ÎóÇáöÏöíäó ÝöíåóÇ æóÚúÏó Çááøóåö ÍóÞøðÇ æóåõæó ÇáúÚóÒöíÒõ ÇáúÍóßöíãõ

Wherein they abide eternally; [it is] the promise of Allah [which is] truth. And He is the Exalted in Might, the Wise.

[Luqman 31:9]

ÎóáóÞó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö ÈöÛóíúÑö ÚóãóÏò ÊóÑóæúäóåóÇ æóÃóáúÞóì Ýöí ÇáÃóÑúÖö ÑóæóÇÓöíó Ãóäú ÊóãöíÏó Èößõãú æóÈóËøó ÝöíåóÇ ãöäú ßõáøö ÏóÇÈøóÉò æóÃóäÒóáúäóÇ ãöäú ÇáÓøóãóÇÁö ãóÇÁð ÝóÃóäúÈóÊúäóÇ ÝöíåóÇ ãöäú ßõáøö ÒóæúÌò ßóÑöíãò

He created the heavens without pillars that you see and has cast into the earth firmly set mountains, lest it should shift with you, and dispersed therein from every creature. And We sent down rain from the sky and made grow therein [plants] of every noble kind.

[Luqman 31:10]

åóÐóÇ ÎóáúÞõ Çááøóåö ÝóÃóÑõæäöí ãóÇÐóÇ ÎóáóÞó ÇáøóÐöíäó ãöäú Ïõæäöåö Èóáú ÇáÙøóÇáöãõæäó Ýöí ÖóáÇóáò ãõÈöíäò

This is the creation of Allah . So show Me what those other than Him have created. Rather, the wrongdoers are in clear error.

[Luqman 31:11]

æóáóÞóÏú ÂÊóíúäóÇ áõÞúãóÇäó ÇáúÍößúãóÉó Ãóäú ÇÔúßõÑú áöáøóåö æóãóäú íóÔúßõÑú ÝóÅöäøóãóÇ íóÔúßõÑõ áöäóÝúÓöåö æóãóäú ßóÝóÑó ÝóÅöäøó Çááøóåó Ûóäöíøñ ÍóãöíÏñ

And We had certainly given Luqman wisdom [and said], "Be grateful to Allah ." And whoever is grateful is grateful for [the benefit of] himself. And whoever denies [His favor] - then indeed, Allah is Free of need and Praiseworthy.

[Luqman 31:12]

æóÅöÐú ÞóÇáó áõÞúãóÇäõ öáÃóÈúäöåö æóåõæó íóÚöÙõåõ íóÇÈõäóíøó áÇó ÊõÔúÑößú ÈöÇááøóåö Åöäøó ÇáÔøöÑúßó áóÙõáúãñ ÚóÙöíãñ

And [mention, O Mu?ammad], when Luqman said to his son while he was instructing him, "O my son, do not associate [anything] with Allah . Indeed, association [with him] is great injustice."

[Luqman 31:13]

æóæóÕøóíúäóÇ ÇáÅöäÓóÇäó ÈöæóÇáöÏóíúåö ÍóãóáóÊúåõ Ãõãøõåõ æóåúäðÇ Úóáóì æóåúäò æóÝöÕóÇáõåõ Ýöí ÚóÇãóíúäö Ãóäú ÇÔúßõÑú áöí æóáöæóÇáöÏóíúßó Åöáóíøó ÇáúãóÕöíÑõ

And We have enjoined upon man [care] for his parents. His mother carried him, [increasing her] in weakness upon weakness, and his weaning is in two years. Be grateful to Me and to your parents; to Me is the [final] destination.

[Luqman 31:14]

æóÅöäú ÌóÇåóÏóÇßó Úóáì Ãóäú ÊõÔúÑößó Èöí ãóÇ áóíúÓó áóßó Èöåö Úöáúãñ ÝóáÇó ÊõØöÚúåõãóÇ æóÕóÇÍöÈúåõãóÇ Ýöí ÇáÏøõäúíóÇ ãóÚúÑõæÝðÇ æóÇÊøóÈöÚú ÓóÈöíáó ãóäú ÃóäóÇÈó Åöáóíøó Ëõãøó Åöáóíøó ãóÑúÌöÚõßõãú ÝóÃõäóÈøöÆõßõãú ÈöãóÇ ßõäÊõãú ÊóÚúãóáõæäó

But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have no knowledge, do not obey them but accompany them in [this] world with appropriate kindness and follow the way of those who turn back to Me [in repentance]. Then to Me will be your return, and I will inform you about what you used to do.

[Luqman 31:15]

íóÇÈõäóíøó ÅöäøóåóÇ Åöäú Êóßõäú ãöËúÞóÇáó ÍóÈøóÉò ãöäú ÎóÑúÏóáò ÝóÊóßõäú Ýöí ÕóÎúÑóÉò Ãóæú Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö Ãóæú Ýöí ÇáÃóÑúÖö íóÃúÊö ÈöåóÇ Çááøóåõ Åöäøó Çááøóåó áóØöíÝñ ÎóÈöíÑñ

[And Luqman said], "O my son, indeed if wrong should be the weight of a mustard seed and should be within a rock or [anywhere] in the heavens or in the earth, Allah will bring it forth. Indeed, Allah is Subtle and Acquainted.

[Luqman 31:16]

íóÇÈõäóíøó ÃóÞöãú ÇáÕøóáÇóÉó æóÃúãõÑú ÈöÇáúãóÚúÑõæÝö æóÇäúåó Úóäú ÇáúãõäßóÑö æóÇÕúÈöÑú Úóáóì ãóÇ ÃóÕóÇÈóßó Åöäøó Ðóáößó ãöäú ÚóÒúãö ÇáÃõãõæÑö

O my son, establish prayer, enjoin what is right, forbid what is wrong, and be patient over what befalls you. Indeed, [all] that is of the matters [requiring] determination.

[Luqman 31:17]

æóáÇó ÊõÕóÚøöÑú ÎóÏøóßó áöáäøóÇÓö æóáÇó ÊóãúÔö Ýöí ÇáÃóÑúÖö ãóÑóÍðÇ Åöäøó Çááøóåó áÇó íõÍöÈøõ ßõáøó ãõÎúÊóÇáò ÝóÎõæÑò

And do not turn your cheek [in contempt] toward people and do not walk through the earth exultantly. Indeed, Allah does not like everyone self-deluded and boastful.

[Luqman 31:18]

æóÇÞúÕöÏú Ýöí ãóÔúíößó æóÇÛúÖõÖú ãöäú ÕóæúÊößó Åöäøó ÃóäßóÑó ÇáÃóÕúæóÇÊö áóÕóæúÊõ ÇáúÍóãöíÑö

And be moderate in your pace and lower your voice; indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys."

[Luqman 31:19]

Ãóáóãú ÊóÑóæúÇ Ãóäøó Çááøóåó ÓóÎøóÑó áóßõãú ãóÇ Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóãóÇ Ýöí ÇáÃóÑúÖö æóÃóÓúÈóÛó Úóáóíúßõãú äöÚóãóåõ ÙóÇåöÑóÉð æóÈóÇØöäóÉð æóãöäú ÇáäøóÇÓö ãóäú íõÌóÇÏöáõ Ýöí Çááøóåö ÈöÛóíúÑö Úöáúãò æóáÇó åõÏðì æóáÇó ßöÊóÇÈò ãõäöíÑò

Do you not see that Allah has made subject to you whatever is in the heavens and whatever is in the earth and amply bestowed upon you His favors, [both] apparent and unapparent? But of the people is he who disputes about Allah without knowledge or guidance or an enlightening Book [from Him].

[Luqman 31:20]

æóÅöÐóÇ Þöíáó áóåõãú ÇÊøóÈöÚõæÇ ãóÇ ÃóäÒóáó Çááøóåõ ÞóÇáõæÇ Èóáú äóÊøóÈöÚõ ãóÇ æóÌóÏúäóÇ Úóáóíúåö ÂÈóÇÁóäóÇ Ãóæóáóæú ßóÇäó ÇáÔøóíúØóÇäõ íóÏúÚõæåõãú Åöáóì ÚóÐóÇÈö ÇáÓøóÚöíÑö

And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather, we will follow that upon which we found our fathers." Even if Satan was inviting them to the punishment of the Blaze?

[Luqman 31:21]

æóãóäú íõÓúáöãú æóÌúåóåõ Åöáóì Çááøóåö æóåõæó ãõÍúÓöäñ ÝóÞóÏö ÇÓúÊóãúÓóßó ÈöÇáúÚõÑúæóÉö ÇáúæõËúÞóì æóÅöáóì Çááøóåö ÚóÇÞöÈóÉõ ÇáÃõãõæÑö

And whoever submits his face to Allah while he is a doer of good - then he has grasped the most trustworthy handhold. And to Allah will be the outcome of [all] matters.

[Luqman 31:22]

æóãóäú ßóÝóÑó ÝóáÇó íóÍúÒõäúßó ßõÝúÑõåõ ÅöáóíúäóÇ ãóÑúÌöÚõåõãú ÝóäõäóÈøöÆõåõãú ÈöãóÇ ÚóãöáõæÇ Åöäøó Çááøóåó Úóáöíãñ ÈöÐóÇÊö ÇáÕøõÏõæÑö

And whoever has disbelieved - let not his disbelief grieve you. To Us is their return, and We will inform them of what they did. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts.

[Luqman 31:23]

äõãóÊøöÚõåõãú ÞóáöíáÇð Ëõãøó äóÖúØóÑøõåõãú Åöáóì ÚóÐóÇÈò ÛóáöíÙò

We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment.

[Luqman 31:24]

æóáóÆöäú ÓóÃóáúÊóåõãú ãóäú ÎóáóÞó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖó áóíóÞõæáõäøó Çááøóåõ Þõáú ÇáúÍóãúÏõ áöáøóåö Èóáú ÃóßúËóÑõåõãú áÇó íóÚúáóãõæäó

And if you asked them, "Who created the heavens and earth?" they would surely say, " Allah ." Say, "[All] praise is [due] to Allah "; but most of them do not know.

[Luqman 31:25]

áöáøóåö ãóÇ Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö Åöäøó Çááøóåó åõæó ÇáúÛóäöíøõ ÇáúÍóãöíÏõ

To Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.

[Luqman 31:26]

æóáóæú ÃóäøóãóÇ Ýöí ÇáÃóÑúÖö ãöäú ÔóÌóÑóÉò ÃóÞúáÇóãñ æóÇáúÈóÍúÑõ íóãõÏøõåõ ãöäú ÈóÚúÏöåö ÓóÈúÚóÉõ ÃóÈúÍõÑò ãóÇ äóÝöÏóÊú ßóáöãóÇÊõ Çááøóåö Åöäøó Çááøóåó ÚóÒöíÒñ Íóßöíãñ

And if whatever trees upon the earth were pens and the sea [was ink], replenished thereafter by seven [more] seas, the words of Allah would not be exhausted. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.

[Luqman 31:27]

ãóÇ ÎóáúÞõßõãú æóáÇó ÈóÚúËõßõãú ÅöáÇøó ßóäóÝúÓò æóÇÍöÏóÉò Åöäøó Çááøóåó ÓóãöíÚñ ÈóÕöíÑñ

Your creation and your resurrection will not be but as that of a single soul. Indeed, Allah is Hearing and Seeing.

[Luqman 31:28]

Ãóáóãú ÊóÑóì Ãóäøó Çááøóåó íõæáöÌõ Çááøóíúáó Ýöí ÇáäøóåóÇÑö æóíõæáöÌõ ÇáäøóåóÇÑó Ýöí Çááøóíúáö æóÓóÎøóÑó ÇáÔøóãúÓó æóÇáúÞóãóÑó ßõáøñ íóÌúÑöí Åöáóì ÃóÌóáò ãõÓóãøðì æóÃóäøó Çááøóåó ÈöãóÇ ÊóÚúãóáõæäó ÎóÈöíÑñ

Do you not see that Allah causes the night to enter the day and causes the day to enter the night and has subjected the sun and the moon, each running [its course] for a specified term, and that Allah , with whatever you do, is Acquainted?

[Luqman 31:29]

Ðóáößó ÈöÃóäøó Çááøóåó åõæó ÇáúÍóÞøõ æóÃóäøó ãóÇ íóÏúÚõæäó ãöäú Ïõæäöåö ÇáúÈóÇØöáõ æóÃóäøó Çááøóåó åõæó ÇáúÚóáöíøõ ÇáúßóÈöíÑõ

That is because Allah is the Truth, and that what they call upon other than Him is falsehood, and because Allah is the Most High, the Grand.

[Luqman 31:30]

Ãóáóãú ÊóÑóì Ãóäøó ÇáúÝõáúßó ÊóÌúÑöí Ýöí ÇáúÈóÍúÑö ÈöäöÚúãóÉö Çááøóåö áöíõÑöíóßõãú ãöäú ÂíóÇÊöåö Åöäøó Ýöí Ðóáößó áÂíÇÊò áößõáøö ÕóÈøóÇÑò ÔóßõæÑò

Do you not see that ships sail through the sea by the favor of Allah that He may show you of His signs? Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.

[Luqman 31:31]

æóÅöÐóÇ ÛóÔöíóåõãú ãóæúÌñ ßóÇáÙøõáóáö ÏóÚóæúÇ Çááøóåó ãõÎúáöÕöíäó áóåõ ÇáÏøöíäó ÝóáóãøóÇ äóÌøóÇåõãú Åöáóì ÇáúÈóÑøö Ýóãöäúåõãú ãõÞúÊóÕöÏñ æóãóÇ íóÌúÍóÏõ ÈöÂíóÇÊöäóÇ ÅöáÇøó ßõáøõ ÎóÊøóÇÑò ßóÝõæÑò

And when waves come over them like canopies, they supplicate Allah , sincere to Him in religion. But when He delivers them to the land, there are [some] of them who are moderate [in faith]. And none rejects Our signs except everyone treacherous and ungrateful.

[Luqman 31:32]

íóÇÃóíøõåóÇ ÇáäøóÇÓõ ÇÊøóÞõæÇ ÑóÈøóßõãú æóÇÎúÔóæúÇ íóæúãðÇ áÇó íóÌúÒöí æóÇáöÏñ Úóäú æóáóÏöåö æóáÇó ãóæúáõæÏñ åõæó ÌóÇÒò Úóäú æóÇáöÏöåö ÔóíúÆðÇ Åöäøó æóÚúÏó Çááøóåö ÍóÞøñ ÝóáÇó ÊóÛõÑøóäøóßõãú ÇáúÍóíóÇÉõ ÇáÏøõäúíóÇ æóáÇó íóÛõÑøóäøóßõãú ÈöÇááøóåö ÇáúÛóÑõæÑõ

O mankind, fear your Lord and fear a Day when no father will avail his son, nor will a son avail his father at all. Indeed, the promise of Allah is truth, so let not the worldly life delude you and be not deceived about Allah by the Deceiver.

[Luqman 31:33]

Åöäøó Çááøóåó ÚöäúÏóåõ Úöáúãõ ÇáÓøóÇÚóÉö æóíõäóÒøöáõ ÇáúÛóíúËó æóíóÚúáóãõ ãóÇ Ýöí ÇáÃóÑúÍóÇãö æóãóÇ ÊóÏúÑöí äóÝúÓñ ãóÇÐóÇ ÊóßúÓöÈõ ÛóÏðÇ æóãóÇ ÊóÏúÑöí äóÝúÓñ ÈöÃóíøö ÃóÑúÖò ÊóãõæÊõ Åöäøó Çááøóåó Úóáöíãñ ÎóÈöíÑñ

Indeed, Allah [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows what is in the wombs. And no soul perceives what it will earn tomorrow, and no soul perceives in what land it will die. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.

[Luqman 31:34]

^ Top of page