Qur'an

The Qur’an (literally "the recitation") is the central religious text of Islam. It is divine guidance and direction for mankind and the text in its original Arabic is the literal word of God, revealed to Prophet Muhammad [s] and the final revelation to humanity.

Browse the Qur'an

Chapter 30: The Romans (ÓæÑÉ ÇáÑæã)

ÈöÓúãö Çááøóåö ÇáÑøóÍúãóäö ÇáÑøóÍöíãö
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

Çáã

Alif, Lam, Meem.

[The Romans 30:1]

ÛõáöÈóÊö ÇáÑøõæãõ

The Byzantines have been defeated

[The Romans 30:2]

Ýöí ÃóÏúäóì ÇáÃóÑúÖö æóåõãú ãöäú ÈóÚúÏö ÛóáóÈöåöãú ÓóíóÛúáöÈõæäó

In the nearest land. But they, after their defeat, will overcome.

[The Romans 30:3]

Ýöí ÈöÖúÚö Óöäöíäó áöáøóåö ÇáÃóãúÑõ ãöäú ÞóÈúáõ æóãöäú ÈóÚúÏõ æóíóæúãóÆöÐò íóÝúÑóÍõ ÇáúãõÄúãöäõæäó

Within three to nine years. To Allah belongs the command before and after. And that day the believers will rejoice

[The Romans 30:4]

ÈöäóÕúÑö Çááøóåö íóäÕõÑõ ãóäú íóÔóÇÁõ æóåõæó ÇáúÚóÒöíÒõ ÇáÑøóÍöíãõ

In the victory of Allah . He gives victory to whom He wills, and He is the Exalted in Might, the Merciful.

[The Romans 30:5]

æóÚúÏó Çááøóåö áÇó íõÎúáöÝõ Çááøóåõ æóÚúÏóåõ æóáóßöäøó ÃóßúËóÑó ÇáäøóÇÓö áÇó íóÚúáóãõæäó

[It is] the promise of Allah . Allah does not fail in His promise, but most of the people do not know.

[The Romans 30:6]

íóÚúáóãõæäó ÙóÇåöÑðÇ ãöäú ÇáúÍóíóÇÉö ÇáÏøõäúíóÇ æóåõãú Úóäú ÇáÂÎöÑóÉö åõãú ÛóÇÝöáõæäó

They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are unaware.

[The Romans 30:7]

Ãóæóáóãú íóÊóÝóßøóÑõæÇ Ýöí ÃóäÝõÓöåöãú ãóÇ ÎóáóÞó Çááøóåõ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖó æóãóÇ ÈóíúäóåõãóÇ ÅöáÇøó ÈöÇáúÍóÞøö æóÃóÌóáò ãõÓóãøðì æóÅöäøó ßóËöíÑðÇ ãöäú ÇáäøóÇÓö ÈöáöÞóÇÁö ÑóÈøöåöãú áóßóÇÝöÑõæäó

Do they not contemplate within themselves? Allah has not created the heavens and the earth and what is between them except in truth and for a specified term. And indeed, many of the people, in [the matter of] the meeting with their Lord, are disbelievers.

[The Romans 30:8]

Ãóæóáóãú íóÓöíÑõæÇ Ýöí ÇáÃóÑúÖö ÝóíóäÙõÑõæÇ ßóíúÝó ßóÇäó ÚóÇÞöÈóÉõ ÇáøóÐöíäó ãöäú ÞóÈúáöåöãú ßóÇäõæÇ ÃóÔóÏøó ãöäúåõãú ÞõæøóÉð æóÃóËóÇÑõæÇ ÇáÃóÑúÖó æóÚóãóÑõæåóÇ ÃóßúËóÑó ãöãøóÇ ÚóãóÑõæåóÇ æóÌóÇÁóÊúåõãú ÑõÓõáõåõãú ÈöÇáúÈóíøöäóÇÊö ÝóãóÇ ßóÇäó Çááøóåõ áöíóÙúáöãóåõãú æóáóßöäú ßóÇäõæÇ ÃóäÝõÓóåõãú íóÙúáöãõæäó

Have they not traveled through the earth and observed how was the end of those before them? They were greater than them in power, and they plowed the earth and built it up more than they have built it up, and their messengers came to them with clear evidences. And Allah would not ever have wronged them, but they were wronging themselves.

[The Romans 30:9]

Ëõãøó ßóÇäó ÚóÇÞöÈóÉó ÇáøóÐöíäó ÃóÓóÇÁõæÇ ÇáÓøõæÁóì Ãóäú ßóÐøóÈõæÇ ÈöÂíóÇÊö Çááøóåö æóßóÇäõæÇ ÈöåóÇ íóÓúÊóåúÒöÆõæä

Then the end of those who did evil was the worst [consequence] because they denied the signs of Allah and used to ridicule them.

[The Romans 30:10]

Çááøóåõ íóÈúÏóÃõ ÇáúÎóáúÞó Ëõãøó íõÚöíÏõåõ Ëõãøó Åöáóíúåö ÊõÑúÌóÚõæäó

Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you will be returned.

[The Romans 30:11]

æóíóæúãó ÊóÞõæãõ ÇáÓøóÇÚóÉõ íõÈúáöÓõ ÇáúãõÌúÑöãõæäó

And the Day the Hour appears the criminals will be in despair.

[The Romans 30:12]

æóáóãú íóßõäú áóåõãú ãöäú ÔõÑóßóÇÆöåöãú ÔõÝóÚóÇÁõ æóßóÇäõæÇ ÈöÔõÑóßóÇÆöåöãú ßóÇÝöÑöíäó

And there will not be for them among their [alleged] partners any intercessors, and they will [then] be disbelievers in their partners.

[The Romans 30:13]

æóíóæúãó ÊóÞõæãõ ÇáÓøóÇÚóÉõ íóæúãóÆöÐò íóÊóÝóÑøóÞõæäó

And the Day the Hour appears - that Day they will become separated.

[The Romans 30:14]

ÝóÃóãøóÇ ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ æóÚóãöáõæÇ ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö Ýóåõãú Ýöí ÑóæúÖóÉò íõÍúÈóÑõæäó

And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted.

[The Romans 30:15]

æóÃóãøóÇ ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ æóßóÐøóÈõæÇ ÈöÂíóÇÊöäóÇ æóáöÞóÇÁö ÇáÂÎöÑóÉö ÝóÃõæúáóÆößó Ýöí ÇáúÚóÐóÇÈö ãõÍúÖóÑõæäó

But as for those who disbelieved and denied Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain].

[The Romans 30:16]

ÝóÓõÈúÍóÇäó Çááøóåö Íöíäó ÊõãúÓõæäó æóÍöíäó ÊõÕúÈöÍõæäó

So exalted is Allah when you reach the evening and when you reach the morning.

[The Romans 30:17]

æóáóåõ ÇáúÍóãúÏõ Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö æóÚóÔöíøðÇ æóÍöíäó ÊõÙúåöÑõæäó

And to Him is [due all] praise throughout the heavens and the earth. And [exalted is He] at night and when you are at noon.

[The Romans 30:18]

íõÎúÑöÌõ ÇáúÍóíøó ãöäú ÇáúãóíøöÊö æóíõÎúÑöÌõ ÇáúãóíøöÊó ãöäú ÇáúÍóíøö æóíõÍúíö ÇáÃóÑúÖó ÈóÚúÏó ãóæúÊöåóÇ æóßóÐóáößó ÊõÎúÑóÌõæäó

He brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and brings to life the earth after its lifelessness. And thus will you be brought out.

[The Romans 30:19]

æóãöäú ÂíóÇÊöåö Ãóäú ÎóáóÞóßõãú ãöäú ÊõÑóÇÈò Ëõãøó ÅöÐóÇ ÃóäúÊõãú ÈóÔóÑñ ÊóäÊóÔöÑõæäó

And of His signs is that He created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [throughout the earth].

[The Romans 30:20]

æóãöäú ÂíóÇÊöåö Ãóäú ÎóáóÞó áóßõãú ãöäú ÃóäÝõÓößõãú ÃóÒúæóÇÌðÇ áöÊóÓúßõäõæÇ ÅöáóíúåóÇ æóÌóÚóáó Èóíúäóßõãú ãóæóÏøóÉð æóÑóÍúãóÉð Åöäøó Ýöí Ðóáößó áÂíÇÊò áöÞóæúãò íóÊóÝóßøóÑõæäó

And of His signs is that He created for you from yourselves mates that you may find tranquillity in them; and He placed between you affection and mercy. Indeed in that are signs for a people who give thought.

[The Romans 30:21]

æóãöäú ÂíóÇÊöåö ÎóáúÞõ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö æóÇÎúÊöáÇóÝõ ÃóáúÓöäóÊößõãú æóÃóáúæóÇäößõãú Åöäøó Ýöí Ðóáößó áÂíÇÊò áöáúÚóÇáöãöíäó

And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your languages and your colors. Indeed in that are signs for those of knowledge.

[The Romans 30:22]

æóãöäú ÂíóÇÊöåö ãóäóÇãõßõãú ÈöÇááøóíúáö æóÇáäøóåóÇÑö æóÇÈúÊöÛóÇÄõßõãú ãöäú ÝóÖúáöåö Åöäøó Ýöí Ðóáößó áÂíÇÊò áöÞóæúãò íóÓúãóÚõæäó

And of His signs is your sleep by night and day and your seeking of His bounty. Indeed in that are signs for a people who listen.

[The Romans 30:23]

æóãöäú ÂíóÇÊöåö íõÑöíßõãú ÇáúÈóÑúÞó ÎóæúÝðÇ æóØóãóÚðÇ æóíõäóÒøöáõ ãöäú ÇáÓøóãóÇÁö ãóÇÁð ÝóíõÍúíö Èöåö ÇáÃóÑúÖó ÈóÚúÏó ãóæúÊöåóÇ Åöäøó Ýöí Ðóáößó áÂíÇÊò áöÞóæúãò íóÚúÞöáõæäó

And of His signs is [that] He shows you the lightening [causing] fear and aspiration, and He sends down rain from the sky by which He brings to life the earth after its lifelessness. Indeed in that are signs for a people who use reason.

[The Romans 30:24]

æóãöäú ÂíóÇÊöåö Ãóäú ÊóÞõæãó ÇáÓøóãóÇÁõ æóÇáÃóÑúÖõ ÈöÃóãúÑöåö Ëõãøó ÅöÐóÇ ÏóÚóÇßõãú ÏóÚúæóÉð ãöäú ÇáÃóÑúÖö ÅöÐóÇ ÃóäúÊõãú ÊóÎúÑõÌõæäó

And of His signs is that the heaven and earth remain by His command. Then when He calls you with a [single] call from the earth, immediately you will come forth.

[The Romans 30:25]

æóáóåõ ãóäú Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö ßõáøñ áóåõ ÞóÇäöÊõæäó

And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him devoutly obedient.

[The Romans 30:26]

æóåõæó ÇáøóÐöí íóÈúÏóÃõ ÇáúÎóáúÞó Ëõãøó íõÚöíÏõåõ æóåõæó Ãóåúæóäõ Úóáóíúåö æóáóåõ ÇáúãóËóáõ ÇáÃóÚúáóì Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö æóåõæó ÇáúÚóÒöíÒõ ÇáúÍóßöíãõ

And it is He who begins creation; then He repeats it, and that is [even] easier for Him. To Him belongs the highest attribute in the heavens and earth. And He is the Exalted in Might, the Wise.

[The Romans 30:27]

ÖóÑóÈó áóßõãú ãóËóáÇð ãöäú ÃóäúÝõÓößõãú åóáú áóßõãú ãöäú ãóÇ ãóáóßóÊú ÃóíúãóÇäõßõãú ãöäú ÔõÑóßóÇÁó Ýöí ãóÇ ÑóÒóÞúäóÇßõãú ÝóÃóäúÊõãú Ýöíåö ÓóæóÇÁñ ÊóÎóÇÝõæäóåõãú ßóÎöíÝóÊößõãú ÃóäÝõÓóßõãú ßóÐóáößó äõÝóÕøöáõ ÇáÂíÇÊö áöÞóæúãò íóÚúÞöáõæäó

He presents to you an example from yourselves. Do you have among those whom your right hands possess any partners in what We have provided for you so that you are equal therein [and] would fear them as your fear of one another [within a partnership]? Thus do We detail the verses for a people who use reason.

[The Romans 30:28]

Èóáú ÇÊøóÈóÚó ÇáøóÐöíäó ÙóáóãõæÇ ÃóåúæóÇÁóåõãú ÈöÛóíúÑö Úöáúãò Ýóãóäú íóåúÏöí ãóäú ÃóÖóáøó Çááøóåõ æóãóÇ áóåõãú ãöäú äóÇÕöÑöíäó

But those who wrong follow their [own] desires without knowledge. Then who can guide one whom Allah has sent astray? And for them there are no helpers.

[The Romans 30:29]

ÝóÃóÞöãú æóÌúåóßó áöáÏøöíäö ÍóäöíÝðÇ ÝöØúÑóÉó Çááøóåö ÇáøóÊöí ÝóØóÑó ÇáäøóÇÓó ÚóáóíúåóÇ áÇó ÊóÈúÏöíáó áöÎóáúÞö Çááøóåö Ðóáößó ÇáÏøöíäõ ÇáúÞóíøöãõ æóáóßöäøó ÃóßúËóÑó ÇáäøóÇÓö áÇó íóÚúáóãõæäó

So direct your face toward the religion, inclining to truth. [Adhere to] the fitrah of Allah upon which He has created [all] people. No change should there be in the creation of Allah . That is the correct religion, but most of the people do not know.

[The Romans 30:30]

ãõäöíÈöíäó Åöáóíúåö æóÇÊøóÞõæåõ æóÃóÞöíãõæÇ ÇáÕøóáÇóÉó æóáÇó ÊóßõæäõæÇ ãöäú ÇáúãõÔúÑößöíäó

[Adhere to it], turning in repentance to Him, and fear Him and establish prayer and do not be of those who associate others with Allah

[The Romans 30:31]

ãöäú ÇáøóÐöíäó ÝóÑøóÞõæÇ Ïöíäóåõãú æóßóÇäõæÇ ÔöíóÚðÇ ßõáøõ ÍöÒúÈò ÈöãóÇ áóÏóíúåöãú ÝóÑöÍõæäó

[Or] of those who have divided their religion and become sects, every faction rejoicing in what it has.

[The Romans 30:32]

æóÅöÐóÇ ãóÓøó ÇáäøóÇÓó ÖõÑøñ ÏóÚóæúÇ ÑóÈøóåõãú ãõäöíÈöíäó Åöáóíúåö Ëõãøó ÅöÐóÇ ÃóÐóÇÞóåõãú ãöäúåõ ÑóÍúãóÉð ÅöÐóÇ ÝóÑöíÞñ ãöäúåõãú ÈöÑóÈøöåöãú íõÔúÑößõæäó

And when adversity touches the people, they call upon their Lord, turning in repentance to Him. Then when He lets them taste mercy from Him, at once a party of them associate others with their Lord,

[The Romans 30:33]

áöíóßúÝõÑõæÇ ÈöãóÇ ÂÊóíúäóÇåõãú ÝóÊóãóÊøóÚõæÇ ÝóÓóæúÝó ÊóÚúáóãõæäó

So that they will deny what We have granted them. Then enjoy yourselves, for you are going to know.

[The Romans 30:34]

Ãóãú ÃóäÒóáúäóÇ Úóáóíúåöãú ÓõáúØóÇäðÇ Ýóåõæó íóÊóßóáøóãõ ÈöãóÇ ßóÇäõæÇ Èöåö íõÔúÑößõæäó

Or have We sent down to them an authority, and it speaks of what they were associating with Him?

[The Romans 30:35]

æóÅöÐóÇ ÃóÐóÞúäóÇ ÇáäøóÇÓó ÑóÍúãóÉð ÝóÑöÍõæÇ ÈöåóÇ æóÅöäú ÊõÕöÈúåõãú ÓóíøöÆóÉñ ÈöãóÇ ÞóÏøóãóÊú ÃóíúÏöíåöãú ÅöÐóÇ åõãú íóÞúäóØõæäó

And when We let the people taste mercy, they rejoice therein, but if evil afflicts them for what their hands have put forth, immediately they despair.

[The Romans 30:36]

Ãóæóáóãú íóÑóæúÇ Ãóäøó Çááøóåó íóÈúÓõØõ ÇáÑøöÒúÞó áöãóäú íóÔóÇÁõ æóíóÞúÏöÑõ Åöäøó Ýöí Ðóáößó áÂíÇÊò áöÞóæúãò íõÄúãöäõæäó

Do they not see that Allah extends provision for whom He wills and restricts [it]? Indeed, in that are signs for a people who believe.

[The Romans 30:37]

ÝóÂÊö ÐóÇ ÇáúÞõÑúÈóì ÍóÞøóåõ æóÇáúãöÓúßöíäó æóÇÈúäó ÇáÓøóÈöíáö Ðóáößó ÎóíúÑñ áöáøóÐöíäó íõÑöíÏõæäó æóÌúåó Çááøóåö æóÃõæúáóÆößó åõãú ÇáúãõÝúáöÍõæäó

So give the relative his right, as well as the needy and the traveler. That is best for those who desire the countenance of Allah , and it is they who will be the successful.

[The Romans 30:38]

æóãóÇ ÂÊóíúÊõãú ãöäú ÑöÈðÇ áöíóÑúÈõæóÇ Ýöí ÃóãúæóÇáö ÇáäøóÇÓö ÝóáÇó íóÑúÈõæÇ ÚöäúÏó Çááøóåö æóãóÇ ÂÊóíúÊõãú ãöäú ÒóßóÇÉò ÊõÑöíÏõæäó æóÌúåó Çááøóåö ÝóÃõæúáóÆößó åõãú ÇáúãõÖúÚöÝõæäó

And whatever you give for interest to increase within the wealth of people will not increase with Allah . But what you give in zakah, desiring the countenance of Allah - those are the multipliers.

[The Romans 30:39]

Çááøóåõ ÇáøóÐöí ÎóáóÞóßõãú Ëõãøó ÑóÒóÞóßõãú Ëõãøó íõãöíÊõßõãú Ëõãøó íõÍúíöíßõãú åóáú ãöäú ÔõÑóßóÇÆößõãú ãóäú íóÝúÚóáõ ãöäú Ðóáößõãú ãöäú ÔóíúÁò ÓõÈúÍóÇäóåõ æóÊóÚóÇáóì ÚóãøóÇ íõÔúÑößõæäó

Allah is the one who created you, then provided for you, then will cause you to die, and then will give you life. Are there any of your "partners" who does anything of that? Exalted is He and high above what they associate with Him.

[The Romans 30:40]

ÙóåóÑó ÇáúÝóÓóÇÏõ Ýöí ÇáúÈóÑøö æóÇáúÈóÍúÑö ÈöãóÇ ßóÓóÈóÊú ÃóíúÏöí ÇáäøóÇÓö áöíõÐöíÞóåõãú ÈóÚúÖó ÇáøóÐöí ÚóãöáõæÇ áóÚóáøóåõãú íóÑúÌöÚõæäó

Corruption has appeared throughout the land and sea by [reason of] what the hands of people have earned so He may let them taste part of [the consequence of] what they have done that perhaps they will return [to righteousness].

[The Romans 30:41]

Þõáú ÓöíÑõæÇ Ýöí ÇáÃóÑúÖö ÝóÇäÙõÑõæÇ ßóíúÝó ßóÇäó ÚóÇÞöÈóÉõ ÇáøóÐöíäó ãöäú ÞóÈúáõ ßóÇäó ÃóßúËóÑõåõãú ãõÔúÑößöíäó

Say, [O Mu?ammad], "Travel through the land and observe how was the end of those before. Most of them were associators [of others with Allah ].

[The Romans 30:42]

ÝóÃóÞöãú æóÌúåóßó áöáÏøöíäö ÇáúÞóíøöãö ãöäú ÞóÈúáö Ãóäú íóÃúÊöíó íóæúãñ áÇó ãóÑóÏøó áóåõ ãöäú Çááøóåö íóæúãóÆöÐò íóÕøóÏøóÚõæäó

So direct your face toward the correct religion before a Day comes from Allah of which there is no repelling. That Day, they will be divided.

[The Romans 30:43]

ãóäú ßóÝóÑó ÝóÚóáóíúåö ßõÝúÑõåõ æóãóäú Úóãöáó ÕóÇáöÍðÇ ÝóáÃóäÝõÓöåöãú íóãúåóÏõæäó

Whoever disbelieves - upon him is [the consequence of] his disbelief. And whoever does righteousness - they are for themselves preparing,

[The Romans 30:44]

áöíóÌúÒöíó ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ æóÚóãöáõæÇ ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö ãöäú ÝóÖúáöåö Åöäøóåõ áÇó íõÍöÈøõ ÇáúßóÇÝöÑöíäó

That He may reward those who have believed and done righteous deeds out of His bounty. Indeed, He does not like the disbelievers.

[The Romans 30:45]

æóãöäú ÂíóÇÊöåö Ãóäú íõÑúÓöáó ÇáÑøöíóÇÍó ãõÈóÔøöÑóÇÊò æóáöíõÐöíÞóßõãú ãöäú ÑóÍúãóÊöåö æóáöÊóÌúÑöíó ÇáúÝõáúßõ ÈöÃóãúÑöåö æóáöÊóÈúÊóÛõæÇ ãöäú ÝóÖúáöåö æóáóÚóáøóßõãú ÊóÔúßõÑõæäó

And of His signs is that He sends the winds as bringers of good tidings and to let you taste His mercy and so the ships may sail at His command and so you may seek of His bounty, and perhaps you will be grateful.

[The Romans 30:46]

æóáóÞóÏú ÃóÑúÓóáúäóÇ ãöäú ÞóÈúáößó ÑõÓõáÇð Åöáóì Þóæúãöåöãú ÝóÌóÇÁõæåõãú ÈöÇáúÈóíøöäóÇÊö ÝóÇäÊóÞóãúäóÇ ãöäú ÇáøóÐöíäó ÃóÌúÑóãõæÇ æóßóÇäó ÍóÞøðÇ ÚóáóíúäóÇ äóÕúÑõ ÇáúãõÄúãöäöíäó

And We have already sent messengers before you to their peoples, and they came to them with clear evidences; then We took retribution from those who committed crimes, and incumbent upon Us was support of the believers.

[The Romans 30:47]

Çááøóåõ ÇáøóÐöí íõÑúÓöáõ ÇáÑøöíóÇÍó ÝóÊõËöíÑõ ÓóÍóÇÈðÇ ÝóíóÈúÓõØõåõ Ýöí ÇáÓøóãóÇÁö ßóíúÝó íóÔóÇÁõ æóíóÌúÚóáõåõ ßöÓóÝðÇ ÝóÊóÑóì ÇáúæóÏúÞó íóÎúÑõÌõ ãöäú ÎöáÇóáöåö ÝóÅöÐóÇ ÃóÕóÇÈó Èöåö ãóäú íóÔóÇÁõ ãöäú ÚöÈóÇÏöåö ÅöÐóÇ åõãú íóÓúÊóÈúÔöÑõæäó

It is Allah who sends the winds, and they stir the clouds and spread them in the sky however He wills, and He makes them fragments so you see the rain emerge from within them. And when He causes it to fall upon whom He wills of His servants, immediately they rejoice

[The Romans 30:48]

æóÅöäú ßóÇäõæÇ ãöäú ÞóÈúáö Ãóäú íõäóÒøóáó Úóáóíúåöãú ãöäú ÞóÈúáöåö áóãõÈúáöÓöíäó

Although they were, before it was sent down upon them - before that, in despair.

[The Romans 30:49]

ÝóÇäÙõÑú Åöáóì ÂËóÇÑö ÑóÍúãóÉö Çááøóåö ßóíúÝó íõÍúíö ÇáÃóÑúÖó ÈóÚúÏó ãóæúÊöåóÇ Åöäøó Ðóáößó áóãõÍúíöí ÇáúãóæúÊóì æóåõæó Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁò ÞóÏöíÑñ

So observe the effects of the mercy of Allah - how He gives life to the earth after its lifelessness. Indeed, that [same one] will give life to the dead, and He is over all things competent.

[The Romans 30:50]

æóáóÆöäú ÃóÑúÓóáúäóÇ ÑöíÍðÇ ÝóÑóÃóæúåõ ãõÕúÝóÑøðÇ áóÙóáøõæÇ ãöäú ÈóÚúÏöåö íóßúÝõÑõæäó

But if We should send a [bad] wind and they saw [their crops] turned yellow, they would remain thereafter disbelievers.

[The Romans 30:51]

ÝóÅöäøóßó áÇó ÊõÓúãöÚõ ÇáúãóæúÊóì æóáÇó ÊõÓúãöÚõ ÇáÕøõãøó ÇáÏøõÚóÇÁó ÅöÐóÇ æóáøóæúÇ ãõÏúÈöÑöíäó

So indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they turn their backs, retreating.

[The Romans 30:52]

æóãóÇ ÃóäúÊó ÈöåóÇÏöí ÇáúÚõãúíö Úóäú ÖóáÇóáóÊöåöãú Åöäú ÊõÓúãöÚõ ÅöáÇøó ãóäú íõÄúãöäõ ÈöÂíóÇÊöäóÇ Ýóåõãú ãõÓúáöãõæä

And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear those who believe in Our verses so they are Muslims [in submission to Allah ].

[The Romans 30:53]

Çááøóåõ ÇáøóÐöí ÎóáóÞóßõãú ãöäú ÖóÚúÝò Ëõãøó ÌóÚóáó ãöäú ÈóÚúÏö ÖóÚúÝò ÞõæøóÉð Ëõãøó ÌóÚóáó ãöäú ÈóÚúÏö ÞõæøóÉò ÖóÚúÝðÇ æóÔóíúÈóÉð íóÎúáõÞõ ãóÇ íóÔóÇÁõ æóåõæó ÇáúÚóáöíãõ ÇáúÞóÏöíÑõ

Allah is the one who created you from weakness, then made after weakness strength, then made after strength weakness and white hair. He creates what He wills, and He is the Knowing, the Competent.

[The Romans 30:54]

æóíóæúãó ÊóÞõæãõ ÇáÓøóÇÚóÉõ íõÞúÓöãõ ÇáúãõÌúÑöãõæäó ãóÇ áóÈöËõæÇ ÛóíúÑó ÓóÇÚóÉò ßóÐóáößó ßóÇäõæÇ íõÄúÝóßõæäó

And the Day the Hour appears the criminals will swear they had remained but an hour. Thus they were deluded.

[The Romans 30:55]

æóÞóÇáó ÇáøóÐöíäó ÃõæÊõæÇ ÇáúÚöáúãó æóÇáÅöíãóÇäó áóÞóÏú áóÈöËúÊõãú Ýöí ßöÊóÇÈö Çááøóåö Åöáóì íóæúãö ÇáúÈóÚúËö ÝóåóÐóÇ íóæúãõ ÇáúÈóÚúËö æóáóßöäøóßõãú ßõäÊõãú áÇó ÊóÚúáóãõæäó

But those who were given knowledge and faith will say, "You remained the extent of Allah 's decree until the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection, but you did not used to know."

[The Romans 30:56]

ÝóíóæúãóÆöÐò áÇó íóäÝóÚõ ÇáøóÐöíäó ÙóáóãõæÇ ãóÚúÐöÑóÊõåõãú æóáÇó åõãú íõÓúÊóÚúÊóÈõæäó

So that Day, their excuse will not benefit those who wronged, nor will they be asked to appease [ Allah ].

[The Romans 30:57]

æóáóÞóÏú ÖóÑóÈúäóÇ áöáäøóÇÓö Ýöí åóÐóÇ ÇáúÞõÑúÂäö ãöäú ßõáøö ãóËóáò æóáóÆöäú ÌöÆúÊóåõãú ÈöÂíóÉò áóíóÞõæáóäøó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ Åöäú ÃóäúÊõãú ÅöáÇøó ãõÈúØöáõæäó

And We have certainly presented to the people in this Qur'an from every [kind of] example. But, [O Mu?ammad], if you should bring them a sign, the disbelievers will surely say, "You [believers] are but falsifiers."

[The Romans 30:58]

ßóÐóáößó íóØúÈóÚõ Çááøóåõ Úóáóì ÞõáõæÈö ÇáøóÐöíäó áÇó íóÚúáóãõæäó

Thus does Allah seal the hearts of those who do not know.

[The Romans 30:59]

ÝóÇÕúÈöÑú Åöäøó æóÚúÏó Çááøóåö ÍóÞøñ æóáÇó íóÓúÊóÎöÝøóäøóßó ÇáøóÐöíäó áÇó íõæÞöäõæäó

So be patient. Indeed, the promise of Allah is truth. And let them not disquiet you who are not certain [in faith].

[The Romans 30:60]

^ Top of page