Browse the Qur'an
Chapter 24: Light (ÓæÑÉ ÇáäæÑ)
ÈöÓúãö Çááøóåö ÇáÑøóÍúãóäö ÇáÑøóÍöíãö
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
ÓõæÑóÉñ ÃóäÒóáúäóÇåóÇ æóÝóÑóÖúäóÇåóÇ æóÃóäÒóáúäóÇ ÝöíåóÇ ÂíóÇÊò ÈóíøöäóÇÊò áóÚóáøóßõãú ÊóÐóßøóÑõæäó
[This is] a surah which We have sent down and made [that within it] obligatory and revealed therein verses of clear evidence that you might remember.
[Light 24:1]![]()
ÇáÒøóÇäöíóÉõ æóÇáÒøóÇäöí ÝóÇÌúáöÏõæÇ ßõáøó æóÇÍöÏò ãöäúåõãóÇ ãöÇÆóÉó ÌóáúÏóÉò æóáÇó ÊóÃúÎõÐúßõãú ÈöåöãóÇ ÑóÃúÝóÉñ Ýöí Ïöíäö Çááøóåö Åöäú ßõäÊõãú ÊõÄúãöäõæäó ÈöÇááøóåö æóÇáúíóæúãö ÇáÂÎöÑö æóáúíóÔúåóÏú ÚóÐóÇÈóåõãóÇ ØóÇÆöÝóÉñ ãöäú ÇáúãõÄúãöäöíäó
The [unmarried] woman or [unmarried] man found guilty of sexual intercourse - lash each one of them with a hundred lashes, and do not be taken by pity for them in the religion of Allah , if you should believe in Allah and the Last Day. And let a group of the believers witness their punishment.
[Light 24:2]![]()
ÇáÒøóÇäöí áÇó íóäßöÍõ ÅáÇøó ÒóÇäöíóÉð Ãóæú ãõÔúÑößóÉð æóÇáÒøóÇäöíóÉõ áÇó íóäßöÍõåóÇ ÅöáÇøó ÒóÇäò Ãóæú ãõÔúÑößñ æóÍõÑøöãó Ðóáößó Úóáóì ÇáúãõÄúãöäöíäó
The fornicator does not marry except a [female] fornicator or polytheist, and none marries her except a fornicator or a polytheist, and that has been made unlawful to the believers.
[Light 24:3]![]()
æóÇáøóÐöíäó íóÑúãõæäó ÇáúãõÍúÕóäóÇÊö Ëõãøó áóãú íóÃúÊõæÇ ÈöÃóÑúÈóÚóÉö ÔõåóÏóÇÁó ÝóÇÌúáöÏõæåõãú ËóãóÇäöíäó ÌóáúÏóÉð æóáÇó ÊóÞúÈóáõæÇ áóåõãú ÔóåóÇÏóÉð ÃóÈóÏðÇ æóÃõæúáóÆößó åõãú ÇáúÝóÇÓöÞõæäó
And those who accuse chaste women and then do not produce four witnesses - lash them with eighty lashes and do not accept from them testimony ever after. And those are the defiantly disobedient,
[Light 24:4]![]()
ÅöáÇøó ÇáøóÐöíäó ÊóÇÈõæÇ ãöäú ÈóÚúÏö Ðóáößó æóÃóÕúáóÍõæÇ ÝóÅöäøó Çááøóåó ÛóÝõæÑñ ÑóÍöíãñ
Except for those who repent thereafter and reform, for indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
[Light 24:5]![]()
æóÇáøóÐöíäó íóÑúãõæäó ÃóÒúæóÇÌóåõãú æóáóãú íóßõäú áóåõãú ÔõåóÏóÇÁõ ÅöáÇøó ÃóäÝõÓõåõãú ÝóÔóåóÇÏóÉõ ÃóÍóÏöåöãú ÃóÑúÈóÚõ ÔóåóÇÏóÇÊò ÈöÇááøóåö Åöäøóåõ áóãöäú ÇáÕøóÇÏöÞöíäó
And those who accuse their wives [of adultery] and have no witnesses except themselves - then the witness of one of them [shall be] four testimonies [swearing] by Allah that indeed, he is of the truthful.
[Light 24:6]![]()
æóÇáúÎóÇãöÓóÉõ Ãóäøó áóÚúäóÉó Çááøóåö Úóáóíúåö Åöäú ßóÇäó ãöäú ÇáúßóÇÐöÈöíäó
And the fifth [oath will be] that the curse of Allah be upon him if he should be among the liars.
[Light 24:7]![]()
æóíóÏúÑóÃõ ÚóäúåóÇ ÇáúÚóÐóÇÈó Ãóäú ÊóÔúåóÏó ÃóÑúÈóÚó ÔóåóÇÏóÇÊò ÈöÇááøóåö Åöäøóåõ áóãöäú ÇáúßóÇÐöÈöíäó
But it will prevent punishment from her if she gives four testimonies [swearing] by Allah that indeed, he is of the liars.
[Light 24:8]![]()
æóÇáúÎóÇãöÓóÉó Ãóäøó ÛóÖóÈó Çááøóåö ÚóáóíúåóÇ Åöäú ßóÇäó ãöäú ÇáÕøóÇÏöÞöíäó
And the fifth [oath will be] that the wrath of Allah be upon her if he was of the truthful.
[Light 24:9]![]()
æóáóæúáÇó ÝóÖúáõ Çááøóåö Úóáóíúßõãú æóÑóÍúãóÊõåõ æóÃóäøó Çááøóåó ÊóæøóÇÈñ Íóßöíãñ
And if not for the favor of Allah upon you and His mercy... and because Allah is Accepting of repentance and Wise.
[Light 24:10]![]()
Åöäøó ÇáøóÐöíäó ÌóÇÁõæÇ ÈöÇáÅöÝúßö ÚõÕúÈóÉñ ãöäúßõãú áÇó ÊóÍúÓóÈõæåõ ÔóÑøðÇ áóßõãú Èóáú åõæó ÎóíúÑñ áóßõãú áößõáøö ÇãúÑöÆò ãöäúåõãú ãóÇ ÇßúÊóÓóÈó ãöäú ÇáÅöËúãö æóÇáøóÐöí Êóæóáøóì ßöÈúÑóåõ ãöäúåõãú áóåõ ÚóÐóÇÈñ ÚóÙöíãñ
Indeed, those who came with falsehood are a group among you. Do not think it bad for you; rather it is good for you. For every person among them is what [punishment] he has earned from the sin, and he who took upon himself the greater portion thereof - for him is a great punishment.
[Light 24:11]![]()
áóæúáÇó ÅöÐú ÓóãöÚúÊõãõæåõ Ùóäøó ÇáúãõÄúãöäõæäó æóÇáúãõÄúãöäóÇÊõ ÈöÃóäÝõÓöåöãú ÎóíúÑðÇ æóÞóÇáõæÇ åóÐóÇ ÅöÝúßñ ãõÈöíäñ
Why, when you heard it, did not the believing men and believing women think good of one another and say, "This is an obvious falsehood"?
[Light 24:12]![]()
áóæúáÇó ÌóÇÁõæÇ Úóáóíúåö ÈöÃóÑúÈóÚóÉö ÔõåóÏóÇÁó ÝóÅöÐú áóãú íóÃúÊõæÇ ÈöÇáÔøõåóÏóÇÁö ÝóÃõæúáóÆößó ÚöäúÏó Çááøóåö åõãú ÇáúßóÇÐöÈõæäó
Why did they [who slandered] not produce for it four witnesses? And when they do not produce the witnesses, then it is they, in the sight of Allah , who are the liars.
[Light 24:13]![]()
æóáóæúáÇó ÝóÖúáõ Çááøóåö Úóáóíúßõãú æóÑóÍúãóÊõåõ Ýöí ÇáÏøõäúíóÇ æóÇáÂÎöÑóÉö áóãóÓøóßõãú Ýöí ãóÇ ÃóÝóÖúÊõãú Ýöíåö ÚóÐóÇÈñ ÚóÙöíãñ
And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy in this world and the Hereafter, you would have been touched for that [lie] in which you were involved by a great punishment
[Light 24:14]![]()
ÅöÐú ÊóáóÞøóæúäóåõ ÈöÃóáúÓöäóÊößõãú æóÊóÞõæáõæäó ÈöÃóÝúæóÇåößõãú ãóÇ áóíúÓó áóßõãú Èöåö Úöáúãñ æóÊóÍúÓóÈõæäóåõ åóíøöäðÇ æóåõæó ÚöäúÏó Çááøóåö ÚóÙöíãñ
When you received it with your tongues and said with your mouths that of which you had no knowledge and thought it was insignificant while it was, in the sight of Allah , tremendous.
[Light 24:15]![]()
æóáóæúáÇó ÅöÐú ÓóãöÚúÊõãõæåõ ÞõáúÊõãú ãóÇ íóßõæäõ áóäóÇ Ãóäú äóÊóßóáøóãó ÈöåóÐóÇ ÓõÈúÍóÇäóßó åóÐóÇ ÈõåúÊóÇäñ ÚóÙöíãñ
And why, when you heard it, did you not say, "It is not for us to speak of this. Exalted are You, [O Allah ]; this is a great slander"?
[Light 24:16]![]()
íóÚöÙõßõãú Çááøóåõ Ãóäú ÊóÚõæÏõæÇ áöãöËúáöåö ÃóÈóÏðÇ Åöäú ßõäÊõãú ãõÄúãöäöíäó
Allah warns you against returning to the likes of this [conduct], ever, if you should be believers.
[Light 24:17]![]()
æóíõÈóíøöäõ Çááøóåõ áóßõãú ÇáÂíÇÊö æóÇááøóåõ Úóáöíãñ Íóßöíãñ
And Allah makes clear to you the verses, and Allah is Knowing and Wise.
[Light 24:18]![]()
Åöäøó ÇáøóÐöíäó íõÍöÈøõæäó Ãóäú ÊóÔöíÚó ÇáúÝóÇÍöÔóÉõ Ýöí ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ áóåõãú ÚóÐóÇÈñ Ãóáöíãñ Ýöí ÇáÏøõäúíóÇ æóÇáÂÎöÑóÉö æóÇááøóåõ íóÚúáóãõ æóÃóäúÊõãú áÇó ÊóÚúáóãõæäó
Indeed, those who like that immorality should be spread [or publicized] among those who have believed will have a painful punishment in this world and the Hereafter. And Allah knows and you do not know.
[Light 24:19]![]()
æóáóæúáÇó ÝóÖúáõ Çááøóåö Úóáóíúßõãú æóÑóÍúãóÊõåõ æóÃóäøó Çááøóåó ÑóÁõæÝñ ÑóÍöíã
And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy... and because Allah is Kind and Merciful.
[Light 24:20]![]()
íóÇÃóíøõåóÇ ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ áÇó ÊóÊøóÈöÚõæÇ ÎõØõæóÇÊö ÇáÔøóíúØóÇäö æóãóäú íóÊøóÈöÚú ÎõØõæóÇÊö ÇáÔøóíúØóÇäö ÝóÅöäøóåõ íóÃúãõÑõ ÈöÇáúÝóÍúÔóÇÁö æóÇáúãõäúßóÑö æóáóæúáÇó ÝóÖúáõ Çááøóåö Úóáóíúßõãú æóÑóÍúãóÊõåõ ãóÇ ÒóßóÇ ãöäúßõãú ãöäú ÃóÍóÏò ÃóÈóÏðÇ æóáóßöäøó Çááøóåó íõÒóßøöí ãóäú íóÔóÇÁõ æóÇááøóåõ ÓóãöíÚñ Úóáöíãñ
O you who have believed, do not follow the footsteps of Satan. And whoever follows the footsteps of Satan - indeed, he enjoins immorality and wrongdoing. And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, not one of you would have been pure, ever, but Allah purifies whom He wills, and Allah is Hearing and Knowing.
[Light 24:21]![]()
æóáÇó íóÃúÊóáö ÃõæúáõæÇ ÇáúÝóÖúáö ãöäúßõãú æóÇáÓøóÚóÉö Ãóäú íõÄúÊõæÇ Ãõæúáöí ÇáúÞõÑúÈóì æóÇáúãóÓóÇßöíäó æóÇáúãõåóÇÌöÑöíäó Ýöí ÓóÈöíáö Çááøóåö æóáúíóÚúÝõæÇ æóáúíóÕúÝóÍõæÇ ÃóáÇó ÊõÍöÈøõæäó Ãóäú íóÛúÝöÑó Çááøóåõ áóßõãú æóÇááøóåõ ÛóÝõæÑñ ÑóÍöíãñ
And let not those of virtue among you and wealth swear not to give [aid] to their relatives and the needy and the emigrants for the cause of Allah , and let them pardon and overlook. Would you not like that Allah should forgive you? And Allah is Forgiving and Merciful.
[Light 24:22]![]()
Åöäøó ÇáøóÐöíäó íóÑúãõæäó ÇáúãõÍúÕóäóÇÊö ÇáúÛóÇÝöáÇóÊö ÇáúãõÄúãöäóÇÊö áõÚöäõæÇ Ýöí ÇáÏøõäúíóÇ æóÇáÂÎöÑóÉö æóáóåõãú ÚóÐóÇÈñ ÚóÙöíãñ
Indeed, those who [falsely] accuse chaste, unaware and believing women are cursed in this world and the Hereafter; and they will have a great punishment
[Light 24:23]![]()
íóæúãó ÊóÔúåóÏõ Úóáóíúåöãú ÃóáúÓöäóÊõåõãú æóÃóíúÏöíåöãú æóÃóÑúÌõáõåõãú ÈöãóÇ ßóÇäõæÇ íóÚúãóáõæäó
On a Day when their tongues, their hands and their feet will bear witness against them as to what they used to do.
[Light 24:24]![]()
íóæúãóÆöÐò íõæóÝøöíåöãõ Çááøóåõ Ïöíäóåõãú ÇáúÍóÞøó æóíóÚúáóãõæäó Ãóäøó Çááøóåó åõæó ÇáúÍóÞøõ ÇáúãõÈöíäõ
That Day, Allah will pay them in full their deserved recompense, and they will know that it is Allah who is the perfect in justice.
[Light 24:25]![]()
ÇáúÎóÈöíËóÇÊõ áöáúÎóÈöíËöíäó æóÇáúÎóÈöíËõæäó áöáúÎóÈöíËóÇÊö æóÇáØøóíøöÈóÇÊõ áöáØøóíøöÈöíäó æóÇáØøóíøöÈõæäó áöáØøóíøöÈóÇÊö ÃõæúáóÆößó ãõÈóÑøóÁõæäó ãöãøóÇ íóÞõæáõæäó áóåõãú ãóÛúÝöÑóÉñ æóÑöÒúÞñ ßóÑöíãñ
Evil words are for evil men, and evil men are [subjected] to evil words. And good words are for good men, and good men are [an object] of good words. Those [good people] are declared innocent of what the slanderers say. For them is forgiveness and noble provision.
[Light 24:26]![]()
íóÇÃóíøõåóÇ ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ áÇó ÊóÏúÎõáõæÇ ÈõíõæÊðÇ ÛóíúÑó ÈõíõæÊößõãú ÍóÊøóì ÊóÓúÊóÃúäöÓõæÇ æóÊõÓóáøöãõæÇ Úóáóì ÃóåúáöåóÇ Ðóáößõãú ÎóíúÑñ áóßõãú áóÚóáøóßõãú ÊóÐóßøóÑõæäó
O you who have believed, do not enter houses other than your own houses until you ascertain welcome and greet their inhabitants. That is best for you; perhaps you will be reminded.
[Light 24:27]![]()
ÝóÅöäú áóãú ÊóÌöÏõæÇ ÝöíåóÇ ÃóÍóÏðÇ ÝóáÇó ÊóÏúÎõáõæåóÇ ÍóÊøóì íõÄúÐóäó áóßõãú æóÅöäú Þöíáó áóßõãú ÇÑúÌöÚõæÇ ÝóÇÑúÌöÚõæÇ åõæó ÃóÒúßóì áóßõãú æóÇááøóåõ ÈöãóÇ ÊóÚúãóáõæäó Úóáöíãñ
And if you do not find anyone therein, do not enter them until permission has been given you. And if it is said to you, "Go back," then go back; it is purer for you. And Allah is Knowing of what you do.
[Light 24:28]![]()
áóíúÓó Úóáóíúßõãú ÌõäóÇÍñ Ãóäú ÊóÏúÎõáõæÇ ÈõíõæÊðÇ ÛóíúÑó ãóÓúßõæäóÉò ÝöíåóÇ ãóÊóÇÚñ áóßõãú æóÇááøóåõ íóÚúáóãõ ãóÇ ÊõÈúÏõæäó æóãóÇ ÊóßúÊõãõæäó
There is no blame upon you for entering houses not inhabited in which there is convenience for you. And Allah knows what you reveal and what you conceal.
[Light 24:29]![]()
Þõáú áöáúãõÄúãöäöíäó íóÛõÖøõæÇ ãöäú ÃóÈúÕóÇÑöåöãú æóíóÍúÝóÙõæÇ ÝõÑõæÌóåõãú Ðóáößó ÃóÒúßóì áóåõãú Åöäøó Çááøóåó ÎóÈöíÑñ ÈöãóÇ íóÕúäóÚõæäó
Tell the believing men to reduce [some] of their vision and guard their private parts. That is purer for them. Indeed, Allah is Acquainted with what they do.
[Light 24:30]![]()
æóÞõáú áöáúãõÄúãöäóÇÊö íóÛúÖõÖúäó ãöäú ÃóÈúÕóÇÑöåöäøó æóíóÍúÝóÙúäó ÝõÑõæÌóåõäøó æóáÇó íõÈúÏöíäó ÒöíäóÊóåõäøó ÅöáÇøó ãóÇ ÙóåóÑó ãöäúåóÇ æóáúíóÖúÑöÈúäó ÈöÎõãõÑöåöäøó Úóáóì ÌõíõæÈöåöäøó æóáÇó íõÈúÏöíäó ÒöíäóÊóåõäøó ÅöáÇøó áöÈõÚõæáóÊöåöäøó Ãóæú ÂÈóÇÆöåöäøó Ãóæú ÂÈóÇÁö ÈõÚõæáóÊöåöäøó Ãóæú ÃóÈúäóÇÆöåöäøó Ãóæú ÃóÈúäóÇÁö ÈõÚõæáóÊöåöäøó Ãóæú ÅöÎúæóÇäöåöäøó Ãóæú Èóäöí ÅöÎúæóÇäöåöäøó Ãóæú Èóäöí ÃóÎóæóÇÊöåöäøó Ãóæú äöÓóÇÆöåöäøó Ãóæú ãóÇ ãóáóßóÊú ÃóíúãóÇäõåõäøó Ãóæú ÇáÊøóÇÈöÚöíäó ÛóíúÑö Ãõæúáöí ÇáÅöÑúÈóÉö ãöäú ÇáÑøöÌóÇáö Ãóæú ÇáØøöÝúáö ÇáøóÐöíäó áóãú íóÙúåóÑõæÇ Úóáóì ÚóæúÑóÇÊö ÇáäøöÓóÇÁö æóáÇó íóÖúÑöÈúäó ÈöÃóÑúÌõáöåöäøó áöíõÚúáóãó ãóÇ íõÎúÝöíäó ãöäú ÒöíäóÊöåöäøó æóÊõæÈõæÇ Åöáóì Çááøóåö ÌóãöíÚðÇ ÃóíøõåóÇ ÇáúãõÄúãöäõæäó áóÚóáøóßõãú ÊõÝúáöÍõæäó
And tell the believing women to reduce [some] of their vision and guard their private parts and not expose their adornment except that which [necessarily] appears thereof and to wrap [a portion of] their headcovers over their chests and not expose their adornment except to their husbands, their fathers, their husbands' fathers, their sons, their husbands' sons, their brothers, their brothers' sons, their sisters' sons, their women, that which their right hands possess, or those male attendants having no physical desire, or children who are not yet aware of the private aspects of women. And let them not stamp their feet to make known what they conceal of their adornment. And turn to Allah in repentance, all of you, O believers, that you might succeed.
[Light 24:31]![]()
æóÃóäßöÍõæÇ ÇáÃóíóÇãóì ãöäúßõãú æóÇáÕøóÇáöÍöíäó ãöäú ÚöÈóÇÏößõãú æóÅöãóÇÆößõãú Åöäú íóßõæäõæÇ ÝõÞóÑóÇÁó íõÛúäöåöãú Çááøóåõ ãöäú ÝóÖúáöåö æóÇááøóåõ æóÇÓöÚñ Úóáöíãñ
And marry the unmarried among you and the righteous among your male slaves and female slaves. If they should be poor, Allah will enrich them from His bounty, and Allah is all-Encompassing and Knowing.
[Light 24:32]![]()
æóáúíóÓúÊóÚúÝöÝú ÇáøóÐöíäó áÇó íóÌöÏõæäó äößóÇÍðÇ ÍóÊøóì íõÛúäöíóåõãú Çááøóåõ ãöäú ÝóÖúáöåö æóÇáøóÐöíäó íóÈúÊóÛõæäó ÇáúßöÊóÇÈó ãöãøóÇ ãóáóßóÊú ÃóíúãóÇäõßõãú ÝóßóÇÊöÈõæåõãú Åöäú ÚóáöãúÊõãú Ýöíåöãú ÎóíúÑðÇ æóÂÊõæåõãú ãöäú ãóÇáö Çááøóåö ÇáøóÐöí ÂÊóÇßõãú æóáÇó ÊõßúÑöåõæÇ ÝóÊóíóÇÊößõãú Úóáóì ÇáúÈöÛóÇÁö Åöäú ÃóÑóÏúäó ÊóÍóÕøõäðÇ áöÊóÈúÊóÛõæÇ ÚóÑóÖó ÇáúÍóíóÇÉö ÇáÏøõäúíóÇ æóãóäú íõßúÑöåøõäøó ÝóÅöäøó Çááøóåó ãöäú ÈóÚúÏö ÅößúÑóÇåöåöäøó ÛóÝõæÑñ ÑóÍöíãñ
But let them who find not [the means for] marriage abstain [from sexual relations] until Allah enriches them from His bounty. And those who seek a contract [for eventual emancipation] from among whom your right hands possess - then make a contract with them if you know there is within them goodness and give them from the wealth of Allah which He has given you. And do not compel your slave girls to prostitution, if they desire chastity, to seek [thereby] the temporary interests of worldly life. And if someone should compel them, then indeed, Allah is [to them], after their compulsion, Forgiving and Merciful.
[Light 24:33]![]()
æóáóÞóÏú ÃóäÒóáúäóÇ Åöáóíúßõãú ÂíóÇÊò ãõÈóíøöäóÇÊò æóãóËóáÇð ãöäú ÇáøóÐöíäó ÎóáóæúÇ ãöäú ÞóÈúáößõãú æóãóæúÚöÙóÉð áöáúãõÊøóÞöíäó
And We have certainly sent down to you distinct verses and examples from those who passed on before you and an admonition for those who fear Allah .
[Light 24:34]![]()
Çááøóåõ äõæÑõ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö ãóËóáõ äõæÑöåö ßóãöÔúßóÇÉò ÝöíåóÇ ãöÕúÈóÇÍñ ÇáúãöÕúÈóÇÍõ Ýöí ÒõÌóÇÌóÉò ÇáÒøõÌóÇÌóÉõ ßóÃóäøóåóÇ ßóæúßóÈñ ÏõÑøöíøñ íõæÞóÏõ ãöäú ÔóÌóÑóÉò ãõÈóÇÑóßóÉò ÒóíúÊõæäöÉò áÇó ÔóÑúÞöíøóÉò æóáÇó ÛóÑúÈöíøóÉò íóßóÇÏõ ÒóíúÊõåóÇ íõÖöíÁõ æóáóæú áóãú ÊóãúÓóÓúåõ äóÇÑñ äõæÑñ Úóáóì äõæÑò íóåúÏöí Çááøóåõ áöäõæÑöåö ãóäú íóÔóÇÁõ æóíóÖúÑöÈõ Çááøóåõ ÇáÃóãúËóÇáó áöáäøóÇÓö æóÇááøóåõ Èößõáøö ÔóíúÁò Úóáöíãñ
Allah is the Light of the heavens and the earth. The example of His light is like a niche within which is a lamp, the lamp is within glass, the glass as if it were a pearly [white] star lit from [the oil of] a blessed olive tree, neither of the east nor of the west, whose oil would almost glow even if untouched by fire. Light upon light. Allah guides to His light whom He wills. And Allah presents examples for the people, and Allah is Knowing of all things.
[Light 24:35]![]()
Ýöí ÈõíõæÊò ÃóÐöäó Çááøóåõ Ãóäú ÊõÑúÝóÚó æóíõÐúßóÑó ÝöíåóÇ ÇÓúãõåõ íõÓóÈøöÍõ áóåõ ÝöíåóÇ ÈöÇáúÛõÏõæøö æóÇáÂÕóÇáö
[Such niches are] in mosques which Allah has ordered to be raised and that His name be mentioned therein; exalting Him within them in the morning and the evenings
[Light 24:36]![]()
ÑöÌóÇáñ áÇó Êõáúåöíåöãú ÊöÌóÇÑóÉñ æóáÇó ÈóíúÚñ Úóäú ÐößúÑö Çááøóåö æóÅöÞóÇãö ÇáÕøóáÇóÉö æóÅöíÊóÇÁö ÇáÒøóßóÇÉö íóÎóÇÝõæäó íóæúãðÇ ÊóÊóÞóáøóÈõ Ýöíåö ÇáúÞõáõæÈõ æóÇáÃóÈúÕóÇÑõ
[Are] men whom neither commerce nor sale distracts from the remembrance of Allah and performance of prayer and giving of zakah. They fear a Day in which the hearts and eyes will [fearfully] turn about -
[Light 24:37]![]()
áöíóÌúÒöíóåõãú Çááøóåõ ÃóÍúÓóäó ãóÇ ÚóãöáõæÇ æóíóÒöíÏóåõãú ãöäú ÝóÖúáöåö æóÇááøóåõ íóÑúÒõÞõ ãóäú íóÔóÇÁõ ÈöÛóíúÑö ÍöÓóÇÈò
That Allah may reward them [according to] the best of what they did and increase them from His bounty. And Allah gives provision to whom He wills without account.
[Light 24:38]![]()
æóÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ ÃóÚúãóÇáõåõãú ßóÓóÑóÇÈò ÈöÞöíÚóÉò íóÍúÓóÈõåõ ÇáÙøóãúÂäõ ãóÇÁð ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ÌóÇÁóåõ áóãú íóÌöÏúåõ ÔóíúÆðÇ æóæóÌóÏó Çááøóåó ÚöäúÏóåõ ÝóæóÝøóÇåõ ÍöÓóÇÈóåõ æóÇááøóåõ ÓóÑöíÚõ ÇáúÍöÓóÇÈö
But those who disbelieved - their deeds are like a mirage in a lowland which a thirsty one thinks is water until, when he comes to it, he finds it is nothing but finds Allah before Him, and He will pay him in full his due; and Allah is swift in account.
[Light 24:39]![]()
Ãóæú ßóÙõáõãóÇÊò Ýöí ÈóÍúÑò áõÌøöíøò íóÛúÔóÇåõ ãóæúÌñ ãöäú ÝóæúÞöåö ãóæúÌñ ãöäú ÝóæúÞöåö ÓóÍóÇÈñ ÙõáõãóÇÊñ ÈóÚúÖõåóÇ ÝóæúÞó ÈóÚúÖò ÅöÐóÇ ÃóÎúÑóÌó íóÏóåõ áóãú íóßóÏú íóÑóÇåóÇ æóãóäú áóãú íóÌúÚóáö Çááøóåõ áóåõ äõæÑðÇ ÝóãóÇ áóåõ ãöäú äõæÑò
Or [they are] like darknesses within an unfathomable sea which is covered by waves, upon which are waves, over which are clouds - darknesses, some of them upon others. When one puts out his hand [therein], he can hardly see it. And he to whom Allah has not granted light - for him there is no light.
[Light 24:40]![]()
Ãóáóãú ÊóÑóì Ãóäøó Çááøóåó íõÓóÈøöÍõ áóåõ ãóäú Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö æóÇáØøóíúÑõ ÕóÇÝøóÇÊò ßõáøñ ÞóÏú Úóáöãó ÕóáÇóÊóåõ æóÊóÓúÈöíÍóåõ æóÇááøóåõ Úóáöíãñ ÈöãóÇ íóÝúÚóáõæäó
Do you not see that Allah is exalted by whomever is within the heavens and the earth and [by] the birds with wings spread [in flight]? Each [of them] has known his [means of] prayer and exalting [Him], and Allah is Knowing of what they do.
[Light 24:41]![]()
æóáöáøóåö ãõáúßõ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö æóÅöáóì Çááøóåö ÇáúãóÕöíÑõ
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and to Allah is the destination.
[Light 24:42]![]()
Ãóáóãú ÊóÑóì Ãóäøó Çááøóåó íõÒúÌöí ÓóÍóÇÈðÇ Ëõãøó íõÄóáøöÝõ Èóíúäóåõ Ëõãøó íóÌúÚóáõåõ ÑõßóÇãðÇ ÝóÊóÑóì ÇáúæóÏúÞó íóÎúÑõÌõ ãöäú ÎöáÇóáöåö æóíõäóÒøöáõ ãöäú ÇáÓøóãóÇÁö ãöäú ÌöÈóÇáò ÝöíåóÇ ãöäú ÈóÑóÏò ÝóíõÕöíÈõ Èöåö ãóäú íóÔóÇÁõ æóíóÕúÑöÝõåõ Úóäú ãóäú íóÔóÇÁõ íóßóÇÏõ ÓóäóÇ ÈóÑúÞöåö íóÐúåóÈõ ÈöÇáÃóÈúÕóÇÑö
Do you not see that Allah drives clouds? Then He brings them together, then He makes them into a mass, and you see the rain emerge from within it. And He sends down from the sky, mountains [of clouds] within which is hail, and He strikes with it whom He wills and averts it from whom He wills. The flash of its lightening almost takes away the eyesight.
[Light 24:43]![]()
íõÞóáøöÈõ Çááøóåõ Çááøóíúáó æóÇáäøóåóÇÑó Åöäøó Ýöí Ðóáößó áóÚöÈúÑóÉð öáÃóæúáöí ÇáÃóÈúÕóÇÑö
Allah alternates the night and the day. Indeed in that is a lesson for those who have vision.
[Light 24:44]![]()
æóÇááøóåõ ÎóáóÞó ßõáøó ÏóÇÈøóÉò ãöäú ãóÇÁò Ýóãöäúåõãú ãóäú íóãúÔöí Úóáóì ÈóØúäöåö æóãöäúåõãú ãóäú íóãúÔöí Úóáóì ÑöÌúáóíúäö æóãöäúåõãú ãóäú íóãúÔöí Úóáóì ÃóÑúÈóÚò íóÎúáõÞõ Çááøóåõ ãóÇ íóÔóÇÁõ Åöäøó Çááøóåó Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁò ÞóÏöíÑñ
Allah has created every [living] creature from water. And of them are those that move on their bellies, and of them are those that walk on two legs, and of them are those that walk on four. Allah creates what He wills. Indeed, Allah is over all things competent.
[Light 24:45]![]()
áóÞóÏú ÃóäÒóáúäóÇ ÂíóÇÊò ãõÈóíøöäóÇÊò æóÇááøóåõ íóåúÏöí ãóäú íóÔóÇÁõ Åöáóì ÕöÑóÇØò ãõÓúÊóÞöíãò
We have certainly sent down distinct verses. And Allah guides whom He wills to a straight path.
[Light 24:46]![]()
æóíóÞõæáõæäó ÂãóäøóÇ ÈöÇááøóåö æóÈöÇáÑøóÓõæáö æóÃóØóÚúäóÇ Ëõãøó íóÊóæóáøóì ÝóÑöíÞñ ãöäúåõãú ãöäú ÈóÚúÏö Ðóáößó æóãóÇ ÃõæúáóÆößó ÈöÇáúãõÄúãöäöíäó
But the hypocrites say, "We have believed in Allah and in the Messenger, and we obey"; then a party of them turns away after that. And those are not believers.
[Light 24:47]![]()
æóÅöÐóÇ ÏõÚõæÇ Åöáóì Çááøóåö æóÑóÓõæáöåö áöíóÍúßõãó Èóíúäóåõãú ÅöÐóÇ ÝóÑöíÞñ ãöäúåõãú ãõÚúÑöÖõæäó
And when they are called to [the words of] Allah and His Messenger to judge between them, at once a party of them turns aside [in refusal].
[Light 24:48]![]()
æóÅöäú íóßõäú áóåõãú ÇáúÍóÞøõ íóÃúÊõæÇ Åöáóíúåö ãõÐúÚöäöíäó
But if the right is theirs, they come to him in prompt obedience.
[Light 24:49]![]()
ÃóÝöí ÞõáõæÈöåöãú ãóÑóÖñ Ãóãú ÇÑúÊóÇÈõæÇ Ãóãú íóÎóÇÝõæäó Ãóäú íóÍöíÝó Çááøóåõ Úóáóíúåöãú æóÑóÓõæáõåõ Èóáú ÃõæúáóÆößó åõãú ÇáÙøóÇáöãõæä
Is there disease in their hearts? Or have they doubted? Or do they fear that Allah will be unjust to them, or His Messenger? Rather, it is they who are the wrongdoers.
[Light 24:50]![]()
ÅöäøóãóÇ ßóÇäó Þóæúáó ÇáúãõÄúãöäöíäó ÅöÐóÇ ÏõÚõæÇ Åöáóì Çááøóåö æóÑóÓõæáöåö áöíóÍúßõãó Èóíúäóåõãú Ãóäú íóÞõæáõæÇ ÓóãöÚúäóÇ æóÃóØóÚúäóÇ æóÃõæúáóÆößó åõãú ÇáúãõÝúáöÍõæäó
The only statement of the [true] believers when they are called to Allah and His Messenger to judge between them is that they say, "We hear and we obey." And those are the successful.
[Light 24:51]![]()
æóãóäú íõØöÚú Çááøóåó æóÑóÓõæáóåõ æóíóÎúÔó Çááøóåó æóíóÊøóÞöíåö ÝóÃõæúáóÆößó åõãõ ÇáúÝóÇÆöÒõæäó
And whoever obeys Allah and His Messenger and fears Allah and is conscious of Him - it is those who are the attainers.
[Light 24:52]![]()
æóÃóÞúÓóãõæÇ ÈöÇááøóåö ÌóåúÏó ÃóíúãóÇäöåöãú áóÆöäú ÃóãóÑúÊóåõãú áóíóÎúÑõÌõäøó Þõáú áÇó ÊõÞúÓöãõæÇ ØóÇÚóÉñ ãóÚúÑõæÝóÉñ Åöäøó Çááøóåó ÎóÈöíÑñ ÈöãóÇ ÊóÚúãóáõæäó
And they swear by Allah their strongest oaths that if you ordered them, they would go forth [in Allah 's cause]. Say, "Do not swear. [Such] obedience is known. Indeed, Allah is Acquainted with that which you do."
[Light 24:53]![]()
Þõáú ÃóØöíÚõæÇ Çááøóåó æóÃóØöíÚõæÇ ÇáÑøóÓõæáó ÝóÅöäú ÊóæóáøóæÇ ÝóÅöäøóãóÇ Úóáóíúåö ãóÇ Íõãøöáó æóÚóáóíúßõãú ãóÇ ÍõãøöáúÊõãú æóÅöäú ÊõØöíÚõæåõ ÊóåúÊóÏõæÇ æóãóÇ Úóáóì ÇáÑøóÓõæáö ÅöáÇøó ÇáúÈóáÇóÛõ ÇáúãõÈöíäõ
Say, "Obey Allah and obey the Messenger; but if you turn away - then upon him is only that [duty] with which he has been charged, and upon you is that with which you have been charged. And if you obey him, you will be [rightly] guided. And there is not upon the Messenger except the [responsibility for] clear notification."
[Light 24:54]![]()
æóÚóÏó Çááøóåõ ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ ãöäúßõãú æóÚóãöáõæÇ ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö áóíóÓúÊóÎúáöÝóäøóåõã Ýöí ÇáÃóÑúÖö ßóãóÇ ÇÓúÊóÎúáóÝó ÇáøóÐöíäó ãöäú ÞóÈúáöåöãú æóáóíõãóßøöäóäøó áóåõãú Ïöíäóåõãõ ÇáøóÐöí ÇÑúÊóÖóì áóåõãú æóáóíõÈóÏøöáóäøóåõãú ãöäú ÈóÚúÏö ÎóæúÝöåöãú ÃóãúäðÇ íóÚúÈõÏõæäóäöí áÇó íõÔúÑößõæäó Èöí ÔóíúÆðÇ æóãóäú ßóÝóÑó ÈóÚúÏó Ðóáößó ÝóÃõæúáóÆößó åõãú ÇáúÝóÇÓöÞõæäó
Allah has promised those who have believed among you and done righteous deeds that He will surely grant them succession [to authority] upon the earth just as He granted it to those before them and that He will surely establish for them [therein] their religion which He has preferred for them and that He will surely substitute for them, after their fear, security, [for] they worship Me, not associating anything with Me. But whoever disbelieves after that - then those are the defiantly disobedient.
[Light 24:55]![]()
æóÃóÞöíãõæÇ ÇáÕøóáÇóÉó æóÂÊõæÇ ÇáÒøóßóÇÉó æóÃóØöíÚõæÇ ÇáÑøóÓõæáó áóÚóáøóßõãú ÊõÑúÍóãõæäó
And establish prayer and give zakah and obey the Messenger - that you may receive mercy.
[Light 24:56]![]()
áÇó ÊóÍúÓóÈóäøó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ ãõÚúÌöÒöíäó Ýöí ÇáÃóÑúÖö æóãóÃúæóÇåõãú ÇáäøóÇÑõ æóáóÈöÆúÓó ÇáúãóÕöíÑõ
Never think that the disbelievers are causing failure [to Allah ] upon the earth. Their refuge will be the Fire - and how wretched the destination.
[Light 24:57]![]()
íóÇÃóíøõåóÇ ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ áöíóÓúÊóÃúÐöäúßõãú ÇáøóÐöíäó ãóáóßóÊú ÃóíúãóÇäõßõãú æóÇáøóÐöíäó áóãú íóÈúáõÛõæÇ ÇáúÍõáõãó ãöäúßõãú ËóáÇóËó ãóÑøóÇÊò ãöäú ÞóÈúáö ÕóáÇóÉö ÇáúÝóÌúÑö æóÍöíäó ÊóÖóÚõæäó ËöíóÇÈóßõãú ãöäú ÇáÙøóåöíÑóÉö æóãöäú ÈóÚúÏö ÕóáÇóÉö ÇáúÚöÔóÇÁö ËóáÇóËõ ÚóæúÑóÇÊò áóßõãú áóíúÓó Úóáóíúßõãú æóáÇó Úóáóíúåöãú ÌõäóÇÍñ ÈóÚúÏóåõäøó ØóæøóÇÝõæäó Úóáóíúßõãú ÈóÚúÖõßõãú Úóáóì ÈóÚúÖò ßóÐóáößó íõÈóíøöäõ Çááøóåõ áóßõãú ÇáÂíÇÊö æóÇááøóåõ Úóáöíãñ Íóßöíãñ
O you who have believed, let those whom your right hands possess and those who have not [yet] reached puberty among you ask permission of you [before entering] at three times: before the dawn prayer and when you put aside your clothing [for rest] at noon and after the night prayer. [These are] three times of privacy for you. There is no blame upon you nor upon them beyond these [periods], for they continually circulate among you - some of you, among others. Thus does Allah make clear to you the verses; and Allah is Knowing and Wise.
[Light 24:58]![]()
æóÅöÐóÇ ÈóáóÛó ÇáÃóØúÝóÇáõ ãöäúßõãú ÇáúÍõáõãó ÝóáúíóÓúÊóÃúÐöäõæÇ ßóãóÇ ÇÓúÊóÃúÐóäó ÇáøóÐöíäó ãöäú ÞóÈúáöåöãú ßóÐóáößó íõÈóíøöäõ Çááøóåõ áóßõãú ÂíóÇÊöåö æóÇááøóåõ Úóáöíãñ Íóßöíãñ
And when the children among you reach puberty, let them ask permission [at all times] as those before them have done. Thus does Allah make clear to you His verses; and Allah is Knowing and Wise.
[Light 24:59]![]()
æóÇáúÞóæóÇÚöÏõ ãöäú ÇáäøöÓóÇÁö ÇááÇøóÊöí áÇó íóÑúÌõæäó äößóÇÍðÇ ÝóáóíúÓó Úóáóíúåöäøó ÌõäóÇÍñ Ãóäú íóÖóÚúäó ËöíóÇÈóåõäøó ÛóíúÑó ãõÊóÈóÑøöÌóÇÊò ÈöÒöíäóÉò æóÃóäú íóÓúÊóÚúÝöÝúäó ÎóíúÑñ áóåõäøó æóÇááøóåõ ÓóãöíÚñ Úóáöíãñ
And women of post-menstrual age who have no desire for marriage - there is no blame upon them for putting aside their outer garments [but] not displaying adornment. But to modestly refrain [from that] is better for them. And Allah is Hearing and Knowing.
[Light 24:60]![]()
áóíúÓó Úóáóì ÇáÃóÚúãóì ÍóÑóÌñ æóáÇó Úóáóì ÇáÃóÚúÑóÌö ÍóÑóÌñ æóáÇó Úóáóì ÇáúãóÑöíÖö ÍóÑóÌñ æóáÇó Úóáóì ÃóäÝõÓößõãú Ãóäú ÊóÃúßõáõæÇ ãöäú ÈõíõæÊößõãú Ãóæú ÈõíõæÊö ÂÈóÇÆößõãú Ãóæú ÈõíõæÊö ÃõãøóåóÇÊößõãú Ãóæú ÈõíõæÊö ÅöÎúæóÇäößõãú Ãóæú ÈõíõæÊö ÃóÎóæóÇÊößõãú Ãóæú ÈõíõæÊö ÃóÚúãóÇãößõãú Ãóæú ÈõíõæÊö ÚóãøóÇÊößõãú Ãóæú ÈõíõæÊö ÃóÎúæóÇáößõãú Ãóæú ÈõíõæÊö ÎóÇáÇóÊößõãú Ãóæú ãóÇ ãóáóßúÊõãú ãóÝóÇÊöÍóåõ Ãóæú ÕóÏöíÞößõãú áóíúÓó Úóáóíúßõãú ÌõäóÇÍñ Ãóäú ÊóÃúßõáõæÇ ÌóãöíÚðÇ Ãóæú ÃóÔúÊóÇÊðÇ ÝóÅöÐóÇ ÏóÎóáúÊõãú ÈõíõæÊðÇ ÝóÓóáøöãõæÇ Úóáóì ÃóäÝõÓößõãú ÊóÍöíøóÉð ãöäú ÚöäúÏö Çááøóåö ãõÈóÇÑóßóÉð ØóíøöÈóÉð ßóÐóáößó íõÈóíøöäõ Çááøóåõ áóßõãú ÇáÂíÇÊö áóÚóáøóßõãú ÊóÚúÞöáõæäó
There is not upon the blind [any] constraint nor upon the lame constraint nor upon the ill constraint nor upon yourselves when you eat from your [own] houses or the houses of your fathers or the houses of your mothers or the houses of your brothers or the houses of your sisters or the houses of your father's brothers or the houses of your father's sisters or the houses of your mother's brothers or the houses of your mother's sisters or [from houses] whose keys you possess or [from the house] of your friend. There is no blame upon you whether you eat together or separately. But when you enter houses, give greetings of peace upon each other - a greeting from Allah , blessed and good. Thus does Allah make clear to you the verses [of ordinance] that you may understand.
[Light 24:61]![]()
ÅöäøóãóÇ ÇáúãõÄúãöäõæäó ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ ÈöÇááøóåö æóÑóÓõæáöåö æóÅöÐóÇ ßóÇäõæÇ ãóÚóåõ Úóáóì ÃóãúÑò ÌóÇãöÚò áóãú íóÐúåóÈõæÇ ÍóÊøóì íóÓúÊóÃúÐöäõæåõ Åöäøó ÇáøóÐöíäó íóÓúÊóÃúÐöäõæäóßó ÃõæúáóÆößó ÇáøóÐöíäó íõÄúãöäõæäó ÈöÇááøóåö æóÑóÓõæáöåö ÝóÅöÐóÇ ÇÓúÊóÃúÐóäõæßó áöÈóÚúÖö ÔóÃúäöåöãú ÝóÃúÐóäú áöãóäú ÔöÆúÊó ãöäúåõãú æóÇÓúÊóÛúÝöÑú áóåõãú Çááøóåó Åöäøó Çááøóåó ÛóÝõæÑñ ÑóÍöíãñ
The believers are only those who believe in Allah and His Messenger and, when they are [meeting] with him for a matter of common interest, do not depart until they have asked his permission. Indeed, those who ask your permission, [O Mu?ammad] - those are the ones who believe in Allah and His Messenger. So when they ask your permission for something of their affairs, then give permission to whom you will among them and ask forgiveness for them of Allah . Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
[Light 24:62]![]()
áÇó ÊóÌúÚóáõæÇ ÏõÚóÇÁó ÇáÑøóÓõæáö Èóíúäóßõãú ßóÏõÚóÇÁö ÈóÚúÖößõãú ÈóÚúÖðÇ ÞóÏú íóÚúáóãõ Çááøóåõ ÇáøóÐöíäó íóÊóÓóáøóáõæäó ãöäúßõãú áöæóÇÐðÇ ÝóáúíóÍúÐóÑö ÇáøóÐöíäó íõÎóÇáöÝõæäó Úóäú ÃóãúÑöåö Ãóäú ÊõÕöíÈóåõãú ÝöÊúäóÉñ Ãóæú íõÕöíÈóåõãú ÚóÐóÇÈñ Ãóáöíãñ
Do not make [your] calling of the Messenger among yourselves as the call of one of you to another. Already Allah knows those of you who slip away, concealed by others. So let those beware who dissent from the Prophet's order, lest fitnah strike them or a painful punishment.
[Light 24:63]![]()
ÃóáÇó Åöäøó áöáøóåö ãóÇ Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö ÞóÏú íóÚúáóãõ ãóÇ ÃóäúÊõãú Úóáóíúåö æóíóæúãó íõÑúÌóÚõæäó Åöáóíúåö ÝóíõäóÈøöÆõåõãú ÈöãóÇ ÚóãöáõæÇ æóÇááøóåõ Èößõáøö ÔóíúÁò Úóáöíãñ
Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Already He knows that upon which you [stand] and [knows] the Day when they will be returned to Him and He will inform them of what they have done. And Allah is Knowing of all things.
[Light 24:64]![]()

Previous Chapter