Browse the Qur'an
Chapter 18: The Cave (ÓæÑÉ ÇáßåÝ)
ÈöÓúãö Çááøóåö ÇáÑøóÍúãóäö ÇáÑøóÍöíãö
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
ÇáúÍóãúÏõ áöáøóåö ÇáøóÐöí ÃóäÒóáó Úóáóì ÚóÈúÏöåö ÇáúßöÊóÇÈó æóáóãú íóÌúÚóáú áøóåõ ÚöæóÌóÇ
[All] praise is [due] to Allah , who has sent down upon His Servant the Book and has not made therein any deviance.
[The Cave 18:1]![]()
ÞóíøöãðÇ áöíõäÐöÑó ÈóÃúÓðÇ ÔóÏöíÏðÇ ãöäú áóÏõäúåõ æóíõÈóÔøöÑó ÇáúãõÄúãöäöíäó ÇáøóÐöíäó íóÚúãóáõæäó ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö Ãóäøó áóåõãú ÃóÌúÑðÇ ÍóÓóäðÇ
[He has made it] straight, to warn of severe punishment from Him and to give good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a good reward
[The Cave 18:2]![]()
![]()
æóíõäÐöÑó ÇáøóÐöíäó ÞóÇáõæÇ ÇÊøóÎóÐó Çááøóåõ æóáóÏðÇ
And to warn those who say, " Allah has taken a son."
[The Cave 18:4]![]()
ãøóÇ áóåõãú Èöåö ãöäú Úöáúãò æóáÇó öáÃóÈóÇÆöåöãú ßóÈõÑóÊú ßóáöãóÉð ÊóÎúÑõÌõ ãöäú ÃóÝúæóÇåöåöãú Åöäú íóÞõæáõæäó ÅöáÇøó ßóÐöÈðÇ
They have no knowledge of it, nor had their fathers. Grave is the word that comes out of their mouths; they speak not except a lie.
[The Cave 18:5]![]()
ÝóáóÚóáøóßó ÈóÇÎöÚñ äóÝúÓóßó Úóáóì ÂËóÇÑöåöãú Åöäú áóãú íõÄúãöäõæÇ ÈöåóÐóÇ ÇáúÍóÏöíËö ÃóÓóÝðÇ
Then perhaps you would kill yourself through grief over them, [O Mu?ammad], if they do not believe in this message, [and] out of sorrow.
[The Cave 18:6]![]()
ÅöäøóÇ ÌóÚóáúäóÇ ãóÇ Úóáóì ÇáÃóÑúÖö ÒöíäóÉð áóåóÇ áöäóÈúáõæóåõãú Ãóíøõåõãú ÃóÍúÓóäõ ÚóãóáÇð
Indeed, We have made that which is on the earth adornment for it that We may test them [as to] which of them is best in deed.
[The Cave 18:7]![]()
æóÅöäøóÇ áóÌóÇÚöáõæäó ãóÇ ÚóáóíúåóÇ ÕóÚöíÏðÇ ÌõÑõÒðÇ
And indeed, We will make that which is upon it [into] a barren ground.
[The Cave 18:8]![]()
Ãóãú ÍóÓöÈúÊó Ãóäøó ÃóÕúÍóÇÈó ÇáúßóåúÝö æóÇáÑøóÞöíãö ßóÇäõæÇ ãöäú ÂíóÇÊöäóÇ ÚóÌóÈðÇ
Or have you thought that the companions of the cave and the inscription were, among Our signs, a wonder?
[The Cave 18:9]![]()
ÅöÐú Ãóæóì ÇáúÝöÊúíóÉõ Åöáóì ÇáúßóåúÝö ÝóÞóÇáõæÇ ÑóÈøóäóÇ ÂÊöäóÇ ãöäú áóÏõäúßó ÑóÍúãóÉð æóåóíøöÆú áóäóÇ ãöäú ÃóãúÑöäóÇ ÑóÔóÏðÇ
[Mention] when the youths retreated to the cave and said, "Our Lord, grant us from Yourself mercy and prepare for us from our affair right guidance."
[The Cave 18:10]![]()
ÝóÖóÑóÈúäóÇ Úóáóì ÂÐóÇäöåöãú Ýöí ÇáúßóåúÝö Óöäöíäó ÚóÏóÏðÇ
So We cast [a cover of sleep] over their ears within the cave for a number of years.
[The Cave 18:11]![]()
Ëõãøó ÈóÚóËúäóÇåõãú áöäóÚúáóãó Ãóíøõ ÇáúÍöÒúÈóíúäö ÃóÍúÕóì áöãóÇ áóÈöËõæÇ ÃóãóÏðÇ
Then We awakened them that We might show which of the two factions was most precise in calculating what [extent] they had remained in time.
[The Cave 18:12]![]()
äóÍúäõ äóÞõÕøõ Úóáóíúßó äóÈóÃóåõãú ÈöÇáúÍóÞøö Åöäøóåõãú ÝöÊúíóÉñ ÂãóäõæÇ ÈöÑóÈøöåöãú æóÒöÏúäóÇåõãú åõÏðì
It is We who relate to you, [O Mu?ammad], their story in truth. Indeed, they were youths who believed in their Lord, and We increased them in guidance.
[The Cave 18:13]![]()
æóÑóÈóØúäóÇ Úóáóì ÞõáõæÈöåöãú ÅöÐú ÞóÇãõæÇ ÝóÞóÇáõæÇ ÑóÈøõäóÇ ÑóÈøõ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö áóäú äóÏúÚõæó ãöäú Ïõæäöåö ÅöáóåðÇ áóÞóÏú ÞõáúäóÇ ÅöÐðÇ ÔóØóØðÇ
And We made firm their hearts when they stood up and said, "Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. Never will we invoke besides Him any deity. We would have certainly spoken, then, an excessive transgression.
[The Cave 18:14]![]()
åóÄõáÇóÁö ÞóæúãõäóÇ ÇÊøóÎóÐõæÇ ãöäú Ïõæäöåö ÂáöåóÉð áóæúáÇó íóÃúÊõæäó Úóáóíúåöãú ÈöÓõáúØóÇäò Èóíøöäò Ýóãóäú ÃóÙúáóãõ ãöãøóäú ÇÝúÊóÑóì Úóáóì Çááøóåö ßóÐöÈðÇ
These, our people, have taken besides Him deities. Why do they not bring for [worship of] them a clear authority? And who is more unjust than one who invents about Allah a lie?"
[The Cave 18:15]![]()
æóÅöÐú ÇÚúÊóÒóáúÊõãõæåõãú æóãóÇ íóÚúÈõÏõæäó ÅöáÇøó Çááøóåó ÝóÃúæõæÇ Åöáóì ÇáúßóåúÝö íóäÔõÑú áóßõãú ÑóÈøõßõãú ãöäú ÑóÍúãóÊöåö æóíõåóíøöÆú áóßõãú ãöäú ÃóãúÑößõãú ãöÑÝóÞðÇ
[The youths said to one another], "And when you have withdrawn from them and that which they worship other than Allah , retreat to the cave. Your Lord will spread out for you of His mercy and will prepare for you from your affair facility."
[The Cave 18:16]![]()
æóÊóÑóì ÇáÔøóãúÓó ÅöÐóÇ ØóáóÚóÊú ÊóÒóÇæóÑõ Úóäú ßóåúÝöåöãú ÐóÇÊó Çáúíóãöíäö æóÅöÐóÇ ÛóÑóÈóÊú ÊóÞúÑöÖõåõãú ÐóÇÊó ÇáÔøöãóÇáö æóåõãú Ýöí ÝóÌúæóÉò ãöäúåõ Ðóáößó ãöäú ÂíóÇÊö Çááøóåö ãóäú íóåúÏö Çááøóåõ Ýóåõæó ÇáúãõåúÊóÏö æóãóäú íõÖúáöáú Ýóáóäú ÊóÌöÏó áóåõ æóáöíøðÇ ãõÑúÔöÏðÇ
And [had you been present], you would see the sun when it rose, inclining away from their cave on the right, and when it set, passing away from them on the left, while they were [laying] within an open space thereof. That was from the signs of Allah . He whom Allah guides is the [rightly] guided, but he whom He leaves astray - never will you find for him a protecting guide.
[The Cave 18:17]![]()
æóÊóÍúÓóÈõåõãú ÃóíúÞóÇÙðÇ æóåõãú ÑõÞõæÏñ æóäõÞóáøöÈõåõãú ÐóÇÊó Çáúíóãöíäö æóÐóÇÊó ÇáÔøöãóÇáö æóßóáúÈõåõãú ÈóÇÓöØñ ÐöÑóÇÚóíúåö ÈöÇáúæóÕöíÏö áóæö ÇØøóáóÚúÊó Úóáóíúåöãú áóæóáøóíúÊó ãöäúåõãú ÝöÑóÇÑðÇ æóáóãõáöÆúÊó ãöäúåõãú ÑõÚúÈðÇ
And you would think them awake, while they were asleep. And We turned them to the right and to the left, while their dog stretched his forelegs at the entrance. If you had looked at them, you would have turned from them in flight and been filled by them with terror.
[The Cave 18:18]![]()
æóßóÐóáößó ÈóÚóËúäóÇåõãú áöíóÊóÓóÇÁóáõæÇ Èóíúäóåõãú ÞóÇáó ÞóÇÆöáñ ãöäúåõãú ßóãú áóÈöËúÊõãú ÞóÇáõæÇ áóÈöËúäóÇ íóæúãðÇ Ãóæú ÈóÚúÖó íóæúãò ÞóÇáõæÇ ÑóÈøõßõãú ÃóÚúáóãõ ÈöãóÇ áóÈöËúÊõãú ÝóÇÈúÚóËõæÇ ÃóÍóÏóßõãú ÈöæóÑöÞößõãú åóÐöåö Åöáóì ÇáúãóÏöíäóÉö ÝóáúíóäÙõÑú ÃóíøõåóÇ ÃóÒúßóì ØóÚóÇãðÇ ÝóáúíóÃúÊößõãú ÈöÑöÒúÞò ãöäúåõ æóáúíóÊóáóØøóÝú æóáÇó íõÔúÚöÑóäøó Èößõãú ÃóÍóÏðÇ
And similarly, We awakened them that they might question one another. Said a speaker from among them, "How long have you remained [here]?" They said, "We have remained a day or part of a day." They said, "Your Lord is most knowing of how long you remained. So send one of you with this silver coin of yours to the city and let him look to which is the best of food and bring you provision from it and let him be cautious. And let no one be aware of you.
[The Cave 18:19]![]()
Åöäøóåõãú Åöäú íóÙúåóÑõæÇ Úóáóíúßõãú íóÑúÌõãõæßõãú Ãóæú íõÚöíÏõæßõãú Ýöí ãöáøóÊöåöãú æóáóäú ÊõÝúáöÍõæÇ ÅöÐðÇ ÃóÈóÏðÇ
Indeed, if they come to know of you, they will stone you or return you to their religion. And never would you succeed, then - ever."
[The Cave 18:20]![]()
æóßóÐóáößó ÃóÚúËóÑúäóÇ Úóáóíúåöãú áöíóÚúáóãõæÇ Ãóäøó æóÚúÏó Çááøóåö ÍóÞøñ æóÃóäøó ÇáÓøóÇÚóÉó áÇó ÑóíúÈó ÝöíåóÇ ÅöÐú íóÊóäóÇÒóÚõæäó Èóíúäóåõãú ÃóãúÑóåõãú ÝóÞóÇáõæÇ ÇÈúäõæÇ Úóáóíúåöãú ÈõäúíóÇäðÇ ÑóÈøõåõãú ÃóÚúáóãõ Èöåöãú ÞóÇáó ÇáøóÐöíäó ÛóáóÈõæÇ Úóáóì ÃóãúÑöåöãú áóäóÊøóÎöÐóäøó Úóáóíúåöãú ãóÓúÌöÏðÇ
And similarly, We caused them to be found that they [who found them] would know that the promise of Allah is truth and that of the Hour there is no doubt. [That was] when they disputed among themselves about their affair and [then] said, "Construct over them a structure. Their Lord is most knowing about them." Said those who prevailed in the matter, "We will surely take [for ourselves] over them a masjid."
[The Cave 18:21]![]()
ÓóíóÞõæáõæäó ËóáÇóËóÉñ ÑóÇÈöÚõåõãú ßóáúÈõåõãú æóíóÞõæáõæäó ÎóãúÓóÉñ ÓóÇÏöÓõåõãú ßóáúÈõåõãú ÑóÌúãðÇ ÈöÇáúÛóíúÈö æóíóÞõæáõæäó ÓóÈúÚóÉñ æóËóÇãöäõåõãú ßóáúÈõåõãú Þõáú ÑóÈøöí ÃóÚúáóãõ ÈöÚöÏøóÊöåöãú ãóÇ íóÚúáóãõåõãú ÅöáÇøó Þóáöíáñ ÝóáÇó ÊõãóÇÑö Ýöíåöãú ÅöáÇøó ãöÑóÇÁð ÙóÇåöÑðÇ æóáÇó ÊóÓúÊóÝúÊö Ýöíåöãú ãöäúåõãú ÃóÍóÏðÇ
They will say there were three, the fourth of them being their dog; and they will say there were five, the sixth of them being their dog - guessing at the unseen; and they will say there were seven, and the eighth of them was their dog. Say, [O Mu?ammad], "My Lord is most knowing of their number. None knows them except a few. So do not argue about them except with an obvious argument and do not inquire about them among [the speculators] from anyone."
[The Cave 18:22]![]()
æóáÇó ÊóÞõæáóäøó áöÔóíúÁò Åöäøöí ÝóÇÚöáñ Ðóáößó ÛóÏðÇ
And never say of anything, "Indeed, I will do that tomorrow,"
[The Cave 18:23]![]()
ÅöáÇøó Ãóäú íóÔóÇÁó Çááøóåõ æóÇÐúßõÑú ÑóÈøóßó ÅöÐóÇ äóÓöíÊó æóÞõáú ÚóÓóì Ãóäú íóåúÏöíóäöí ÑóÈøöí öáÃóÞúÑóÈó ãöäú åóÐóÇ ÑóÔóÏðÇ
Except [when adding], "If Allah wills." And remember your Lord when you forget [it] and say, "Perhaps my Lord will guide me to what is nearer than this to right conduct."
[The Cave 18:24]![]()
æóáóÈöËõæÇ Ýöí ßóåúÝöåöãú ËóáÇóËó ãöÇÆóÉò Óöäöíäó æóÇÒúÏóÇÏõæÇ ÊöÓúÚðÇ
And they remained in their cave for three hundred years and exceeded by nine.
[The Cave 18:25]![]()
Þõáö Çááøóåõ ÃóÚúáóãõ ÈöãóÇ áóÈöËõæÇ áóåõ ÛóíúÈõ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö ÃóÈúÕöÑú Èöåö æóÃóÓúãöÚú ãóÇ áóåõãú ãöäú Ïõæäöåö ãöäú æóáöíøò æóáÇó íõÔúÑößõ Ýöí Íõßúãöåö ÃóÍóÏðÇ
Say, " Allah is most knowing of how long they remained. He has [knowledge of] the unseen [aspects] of the heavens and the earth. How Seeing is He and how Hearing! They have not besides Him any protector, and He shares not His legislation with anyone."
[The Cave 18:26]![]()
æóÇÊúáõ ãóÇ ÃõæÍöíó Åöáóíúßó ãöäú ßöÊóÇÈö ÑóÈøößó áÇó ãõÈóÏøöáó áößóáöãóÇÊöåö æóáóäú ÊóÌöÏó ãöäú Ïõæäöåö ãõáúÊóÍóÏðÇ
And recite, [O Mu?ammad], what has been revealed to you of the Book of your Lord. There is no changer of His words, and never will you find in other than Him a refuge.
[The Cave 18:27]![]()
æóÇÕúÈöÑú äóÝúÓóßó ãóÚó ÇáøóÐöíäó íóÏúÚõæäó ÑóÈøóåõãú ÈöÇáúÛóÏóÇÉö æóÇáúÚóÔöíøö íõÑöíÏõæäó æóÌúåóåõ æóáÇó ÊóÚúÏõ ÚóíúäóÇßó Úóäúåõãú ÊõÑöíÏõ ÒöíäóÉó ÇáúÍóíóÇÉö ÇáÏøõäúíóÇ æóáÇó ÊõØöÚú ãóäú ÃóÛúÝóáúäóÇ ÞóáúÈóåõ Úóäú ÐößúÑöäóÇ æóÇÊøóÈóÚó åóæóÇåõ æóßóÇäó ÃóãúÑõåõ ÝõÑõØðÇ
And keep yourself patient [by being] with those who call upon their Lord in the morning and the evening, seeking His countenance. And let not your eyes pass beyond them, desiring adornments of the worldly life, and do not obey one whose heart We have made heedless of Our remembrance and who follows his desire and whose affair is ever [in] neglect.
[The Cave 18:28]![]()
æóÞõáö ÇáúÍóÞøõ ãöäú ÑóÈøößõãú Ýóãóäú ÔóÇÁó ÝóáúíõÄúãöäú æóãóäú ÔóÇÁó ÝóáúíóßúÝõÑú ÅöäøóÇ ÃóÚúÊóÏúäóÇ áöáÙøóÇáöãöíäó äóÇÑðÇ ÃóÍóÇØó Èöåöãú ÓõÑóÇÏöÞõåóÇ æóÅöäú íóÓúÊóÛöíËõæÇ íõÛóÇËõæÇ ÈöãóÇÁò ßóÇáúãõåúáö íóÔúæöí ÇáúæõÌõæåó ÈöÆúÓó ÇáÔøóÑóÇÈõ æóÓóÇÁóÊú ãõÑúÊóÝóÞðÇ
And say, "The truth is from your Lord, so whoever wills - let him believe; and whoever wills - let him disbelieve." Indeed, We have prepared for the wrongdoers a fire whose walls will surround them. And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds [their] faces. Wretched is the drink, and evil is the resting place.
[The Cave 18:29]![]()
Åöäøó ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ æóÚóãöáõæÇ ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö ÅöäøóÇ áÇó äõÖöíÚõ ÃóÌúÑó ãóäú ÃóÍúÓóäó ÚóãóáÇð
Indeed, those who have believed and done righteous deeds - indeed, We will not allow to be lost the reward of any who did well in deeds.
[The Cave 18:30]![]()
ÃõæúáóÆößó áóåõãú ÌóäøóÇÊõ ÚóÏúäò ÊóÌúÑöí ãöäú ÊóÍúÊöåöãõ ÇáÃóäúåóÇÑõ íõÍóáøóæúäó ÝöíåóÇ ãöäú ÃóÓóÇæöÑó ãöäú ÐóåóÈò æóíóáúÈóÓõæäó ËöíóÇÈðÇ ÎõÖúÑðÇ ãöäú ÓõäÏõÓò æóÅöÓúÊóÈúÑóÞò ãõÊøóßöÆöíäó ÝöíåóÇ Úóáóì ÇáÃóÑóÇÆößö äöÚúãó ÇáËøóæóÇÈõ æóÍóÓõäóÊú ãõÑúÊóÝóÞðÇ
Those will have gardens of perpetual residence; beneath them rivers will flow. They will be adorned therein with bracelets of gold and will wear green garments of fine silk and brocade, reclining therein on adorned couches. Excellent is the reward, and good is the resting place.
[The Cave 18:31]![]()
æóÇÖúÑöÈú áóåõãú ãóËóáÇð ÑóÌõáóíúäö ÌóÚóáúäóÇ öáÃóÍóÏöåöãóÇ ÌóäøóÊóíúäö ãöäú ÃóÚúäóÇÈò æóÍóÝóÝúäóÇåõãóÇ ÈöäóÎúáò æóÌóÚóáúäóÇ ÈóíúäóåõãóÇ ÒóÑúÚðÇ
And present to them an example of two men: We granted to one of them two gardens of grapevines, and We bordered them with palm trees and placed between them [fields of] crops.
[The Cave 18:32]![]()
ßöáúÊóÇ ÇáúÌóäøóÊóíúäö ÂÊóÊú ÃõßõáóåóÇ æóáóãú ÊóÙúáöãú ãöäúåõ ÔóíúÆðÇ æóÝóÌøóÑúäóÇ ÎöáÇóáóåõãóÇ äóåóÑðÇ
Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in anything. And We caused to gush forth within them a river.
[The Cave 18:33]![]()
æóßóÇäó áóåõ ËóãóÑñ ÝóÞóÇáó áöÕóÇÍöÈöåö æóåõæó íõÍóÇæöÑõåõ ÃóäóÇ ÃóßúËóÑõ ãöäúßó ãóÇáÇð æóÃóÚóÒøõ äóÝóÑðÇ
And he had fruit, so he said to his companion while he was conversing with him, "I am greater than you in wealth and mightier in [numbers of] men."
[The Cave 18:34]![]()
æóÏóÎóáó ÌóäøóÊóåõ æóåõæó ÙóÇáöãñ áöäóÝúÓöåö ÞóÇáó ãóÇ ÃóÙõäøõ Ãóäú ÊóÈöíÏó åóÐöåö ÃóÈóÏðÇ
And he entered his garden while he was unjust to himself. He said, "I do not think that this will perish - ever.
[The Cave 18:35]![]()
æóãóÇ ÃóÙõäøõ ÇáÓøóÇÚóÉó ÞóÇÆöãóÉð æóáóÆöäú ÑõÏöÏúÊõ Åöáóì ÑóÈøöí áóÃóÌöÏóäøó ÎóíúÑðÇ ãöäúåóÇ ãõäÞóáóÈðÇ
And I do not think the Hour will occur. And even if I should be brought back to my Lord, I will surely find better than this as a return."
[The Cave 18:36]![]()
ÞóÇáó áóåõ ÕóÇÍöÈõåõ æóåõæó íõÍóÇæöÑõåõ ÃóßóÝóÑúÊó ÈöÇáøóÐöí ÎóáóÞóßó ãöäú ÊõÑóÇÈò Ëõãøó ãöäú äõØúÝóÉò Ëõãøó ÓóæøóÇßó ÑóÌõáÇð
His companion said to him while he was conversing with him, "Have you disbelieved in He who created you from dust and then from a sperm-drop and then proportioned you [as] a man?
[The Cave 18:37]![]()
áóßöäøóÇ åõæó Çááøóåõ ÑóÈøöí æóáÇó ÃõÔúÑößõ ÈöÑóÈøöí ÃóÍóÏðÇ
But as for me, He is Allah , my Lord, and I do not associate with my Lord anyone.
[The Cave 18:38]![]()
æóáóæúáÇó ÅöÐú ÏóÎóáúÊó ÌóäøóÊóßó ÞõáúÊó ãóÇ ÔóÇÁó Çááøóåõ áÇó ÞõæøóÉó ÅöáÇøó ÈöÇááøóåö Åöäú ÊóÑóäö ÃóäóÇ ÃóÞóáøó ãöäúßó ãóÇáÇð æóæóáóÏðÇ
And why did you, when you entered your garden, not say, 'What Allah willed [has occurred]; there is no power except in Allah '? Although you see me less than you in wealth and children,
[The Cave 18:39]![]()
ÝóÚóÓóì ÑóÈøöí Ãóäú íõÄúÊöíóäöí ÎóíúÑðÇ ãöäú ÌóäøóÊößó æóíõÑúÓöáó ÚóáóíúåóÇ ÍõÓúÈóÇäðÇ ãöäú ÇáÓøóãóÇÁö ÝóÊõÕúÈöÍó ÕóÚöíÏðÇ ÒóáóÞðÇ
It may be that my Lord will give me [something] better than your garden and will send upon it a calamity from the sky, and it will become a smooth, dusty ground,
[The Cave 18:40]![]()
Ãóæú íõÕúÈöÍó ãóÇÄõåóÇ ÛóæúÑðÇ Ýóáóäú ÊóÓúÊóØöíÚó áóåõ ØóáóÈðÇ
Or its water will become sunken [into the earth], so you would never be able to seek it."
[The Cave 18:41]![]()
æóÃõÍöíØó ÈöËóãóÑöåö ÝóÃóÕúÈóÍó íõÞóáøöÈõ ßóÝøóíúåö Úóáóì ãóÇ ÃóäÝóÞó ÝöíåóÇ æóåöíó ÎóÇæöíóÉñ Úóáóì ÚõÑõæÔöåóÇ æóíóÞõæáõ íóÇáóíúÊóäöí áóãú ÃõÔúÑößú ÈöÑóÈøöí ÃóÍóÏðÇ
And his fruits were encompassed [by ruin], so he began to turn his hands about [in dismay] over what he had spent on it, while it had collapsed upon its trellises, and said, "Oh, I wish I had not associated with my Lord anyone."
[The Cave 18:42]![]()
æóáóãú Êóßõäú áóåõ ÝöÆóÉñ íóäÕõÑõæäóåõ ãöäú Ïõæäö Çááøóåö æóãóÇ ßóÇäó ãõäÊóÕöÑðÇ
And there was for him no company to aid him other than Allah , nor could he defend himself.
[The Cave 18:43]![]()
åõäóÇáößó ÇáúæóáÇóíóÉõ áöáøóåö ÇáúÍóÞøö åõæó ÎóíúÑñ ËóæóÇÈðÇ æóÎóíúÑñ ÚõÞúÈðÇ
There the authority is [completely] for Allah , the Truth. He is best in reward and best in outcome.
[The Cave 18:44]![]()
æóÇÖúÑöÈú áóåõãú ãóËóáó ÇáúÍóíóÇÉö ÇáÏøõäúíóÇ ßóãóÇÁò ÃóäÒóáúäóÇåõ ãöäó ÇáÓøóãóÇÁö ÝóÇÎúÊóáóØó Èöåö äóÈóÇÊõ ÇáÃóÑúÖö ÝóÃóÕúÈóÍó åóÔöíãðÇ ÊóÐúÑõæåõ ÇáÑøöíóÇÍõ æóßóÇäó Çááøóåõ Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁò ãõÞúÊóÏöÑðÇ
And present to them the example of the life of this world, [its being] like rain which We send down from the sky, and the vegetation of the earth mingles with it and [then] it becomes dry remnants, scattered by the winds. And Allah is ever, over all things, Perfect in Ability.
[The Cave 18:45]![]()
ÇáúãóÇáõ æóÇáúÈóäõæäó ÒöíäóÉõ ÇáúÍóíóÇÉö ÇáÏøõäúíóÇ æóÇáúÈóÇÞöíóÇÊõ ÇáÕøóÇáöÍóÇÊõ ÎóíúÑñ ÚöäúÏó ÑóÈøößó ËóæóÇÈðÇ æóÎóíúÑñ ÃóãóáÇð
Wealth and children are [but] adornment of the worldly life. But the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for [one's] hope.
[The Cave 18:46]![]()
æóíóæúãó äõÓóíøöÑõ ÇáúÌöÈóÇáó æóÊóÑóì ÇáÃóÑúÖó ÈóÇÑöÒóÉð æóÍóÔóÑúäóÇåõãú Ýóáóãú äõÛóÇÏöÑú ãöäúåõãú ÃóÍóÏðÇ
And [warn of] the Day when We will remove the mountains and you will see the earth prominent, and We will gather them and not leave behind from them anyone.
[The Cave 18:47]![]()
æóÚõÑöÖõæÇ Úóáóì ÑóÈøößó ÕóÝøðÇ áóÞóÏú ÌöÆúÊõãõæäóÇ ßóãóÇ ÎóáóÞúäóÇßõãú Ãóæøóáó ãóÑøóÉò Èóáú ÒóÚóãúÊõãú Ãóáøóäú äóÌúÚóáó áóßõãú ãóæúÚöÏðÇ
And they will be presented before your Lord in rows, [and He will say], "You have certainly come to Us just as We created you the first time. But you claimed that We would never make for you an appointment."
[The Cave 18:48]![]()
æóæõÖöÚó ÇáúßöÊóÇÈõ ÝóÊóÑóì ÇáúãõÌúÑöãöíäó ãõÔúÝöÞöíäó ãöãøóÇ Ýöíåö æóíóÞõæáõæäó íóÇæóíúáóÊóäóÇ ãóÇáö åóÐóÇ ÇáúßöÊóÇÈö áÇó íõÛóÇÏöÑõ ÕóÛöíÑóÉð æóáÇó ßóÈöíÑóÉð ÅöáÇøó ÃóÍúÕóÇåóÇ æóæóÌóÏõæÇ ãóÇ ÚóãöáõæÇ ÍóÇÖöÑðÇ æóáÇó íóÙúáöãõ ÑóÈøõßó ÃóÍóÏðÇ
And the record [of deeds] will be placed [open], and you will see the criminals fearful of that within it, and they will say, "Oh, woe to us! What is this book that leaves nothing small or great except that it has enumerated it?" And they will find what they did present [before them]. And your Lord does injustice to no one.
[The Cave 18:49]![]()
æóÅöÐú ÞõáúäóÇ áöáúãóáÇóÆößóÉö ÇÓúÌõÏõæÇ öáÃóÏóãó ÝóÓóÌóÏõæÇ ÅöáÇøó ÅöÈúáöíÓó ßóÇäó ãöäú ÇáúÌöäøö ÝóÝóÓóÞó Úóäú ÃóãúÑö ÑóÈøöåö ÃóÝóÊóÊøóÎöÐõæäóåõ æóÐõÑøöíøóÊóåõ ÃóæúáöíóÇÁó ãöäú Ïõæäöí æóåõãú áóßõãú ÚóÏõæøñ ÈöÆúÓó áöáÙøóÇáöãöíäó ÈóÏóáÇð
And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except for Iblees. He was of the jinn and departed from the command of his Lord. Then will you take him and his descendants as allies other than Me while they are enemies to you? Wretched it is for the wrongdoers as an exchange.
[The Cave 18:50]![]()
ãóÇ ÃóÔúåóÏúÊõåõãú ÎóáúÞó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö æóáÇó ÎóáúÞó ÃóäÝõÓöåöãú æóãóÇ ßõäÊõ ãõÊøóÎöÐó ÇáúãõÖöáøöíäó ÚóÖõÏðÇ
I did not make them witness to the creation of the heavens and the earth or to the creation of themselves, and I would not have taken the misguiders as assistants.
[The Cave 18:51]![]()
æóíóæúãó íóÞõæáõ äóÇÏõæÇ ÔõÑóßóÇÆöíó ÇáøóÐöíäó ÒóÚóãúÊõãú ÝóÏóÚóæúåõãú Ýóáóãú íóÓúÊóÌöíÈõæÇ áóåõãú æóÌóÚóáúäóÇ Èóíúäóåõãú ãóæúÈöÞðÇ
And [warn of] the Day when He will say, "Call 'My partners' whom you claimed," and they will invoke them, but they will not respond to them. And We will put between them [a valley of] destruction.
[The Cave 18:52]![]()
æóÑóÃóì ÇáúãõÌúÑöãõæäó ÇáäøóÇÑó ÝóÙóäøõæÇ Ãóäøóåõãú ãõæóÇÞöÚõæåóÇ æóáóãú íóÌöÏõæÇ ÚóäúåóÇ ãóÕúÑöÝðÇ
And the criminals will see the Fire and will be certain that they are to fall therein. And they will not find from it a way elsewhere.
[The Cave 18:53]![]()
æóáóÞóÏú ÕóÑøóÝúäóÇ Ýöí åóÐóÇ ÇáúÞõÑúÂäö áöáäøóÇÓö ãöäú ßõáøö ãóËóáò æóßóÇäó ÇáÅöäÓóÇäõ ÃóßúËóÑó ÔóíúÁò ÌóÏóáÇð
And We have certainly diversified in this Qur'an for the people from every [kind of] example; but man has ever been, most of anything, [prone to] dispute.
[The Cave 18:54]![]()
æóãóÇ ãóäóÚó ÇáäøóÇÓó Ãóäú íõÄúãöäõæÇ ÅöÐú ÌóÇÁóåõãõ ÇáúåõÏóì æóíóÓúÊóÛúÝöÑõæÇ ÑóÈøóåõãú ÅöáÇøó Ãóäú ÊóÃúÊöíóåõãú ÓõäøóÉõ ÇáÃóæøóáöíäó Ãóæú íóÃúÊöíóåõãõ ÇáúÚóÐóÇÈõ ÞõÈõáÇð
And nothing has prevented the people from believing when guidance came to them and from asking forgiveness of their Lord except that there [must] befall them the [accustomed] precedent of the former peoples or that the punishment should come [directly] before them.
[The Cave 18:55]![]()
æóãóÇ äõÑúÓöáõ ÇáúãõÑúÓóáöíäó ÅöáÇøó ãõÈóÔøöÑöíäó æóãõäÐöÑöíäó æóíõÌóÇÏöáõ ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ ÈöÇáúÈóÇØöáö áöíõÏúÍöÖõæÇ Èöåö ÇáúÍóÞøó æóÇÊøóÎóÐõæÇ ÂíóÇÊöí æóãóÇ ÃõäúÐöÑõæÇ åõÒõæðÇ
And We send not the messengers except as bringers of good tidings and warners. And those who disbelieve dispute by [using] falsehood to [attempt to] invalidate thereby the truth and have taken My verses, and that of which they are warned, in ridicule.
[The Cave 18:56]![]()
æóãóäú ÃóÙúáóãõ ãöãøóäú ÐõßøöÑó ÈöÂíóÇÊö ÑóÈøöåö ÝóÃóÚúÑóÖó ÚóäúåóÇ æóäóÓöíó ãóÇ ÞóÏøóãóÊú íóÏóÇåõ ÅöäøóÇ ÌóÚóáúäóÇ Úóáóì ÞõáõæÈöåöãú ÃóßöäøóÉð Ãóäú íóÝúÞóåõæåõ æóÝöí ÂÐóÇäöåöãú æóÞúÑðÇ æóÅöäú ÊóÏúÚõåõãú Åöáóì ÇáúåõÏóì Ýóáóäú íóåúÊóÏõæÇ ÅöÐðÇ ÃóÈóÏðÇ
And who is more unjust than one who is reminded of the verses of his Lord but turns away from them and forgets what his hands have put forth? Indeed, We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And if you invite them to guidance - they will never be guided, then - ever.
[The Cave 18:57]![]()
æóÑóÈøõßó ÇáúÛóÝõæÑõ Ðõæ ÇáÑøóÍúãóÉö áóæú íõÄóÇÎöÐõåõãú ÈöãóÇ ßóÓóÈõæÇ áóÚóÌøóáó áóåõãõ ÇáúÚóÐóÇÈó Èóáú áóåõãú ãóæúÚöÏñ áóäú íóÌöÏõæÇ ãöäú Ïõæäöåö ãóæúÆöáÇð
And your Lord is the Forgiving, full of mercy. If He were to impose blame upon them for what they earned, He would have hastened for them the punishment. Rather, for them is an appointment from which they will never find an escape.
[The Cave 18:58]![]()
æóÊöáúßó ÇáúÞõÑóì ÃóåúáóßúäóÇåõãú áóãøóÇ ÙóáóãõæÇ æóÌóÚóáúäóÇ áöãóåúáößöåöãú ãóæúÚöÏðÇ
And those cities - We destroyed them when they wronged, and We made for their destruction an appointed time.
[The Cave 18:59]![]()
æóÅöÐú ÞóÇáó ãõæÓóì áöÝóÊóÇåõ áÇó ÃóÈúÑóÍõ ÍóÊøóì ÃóÈúáõÛó ãóÌúãóÚó ÇáúÈóÍúÑóíúäö Ãóæú ÃóãúÖöíó ÍõÞõÈðÇ
And [mention] when Moses said to his servant, "I will not cease [traveling] until I reach the junction of the two seas or continue for a long period."
[The Cave 18:60]![]()
ÝóáóãøóÇ ÈóáóÛóÇ ãóÌúãóÚó ÈóíúäöåöãóÇ äóÓöíóÇ ÍõæÊóåõãóÇ ÝóÇÊøóÎóÐó ÓóÈöíáóåõ Ýöí ÇáúÈóÍúÑö ÓóÑóÈðÇ
But when they reached the junction between them, they forgot their fish, and it took its course into the sea, slipping away.
[The Cave 18:61]![]()
ÝóáóãøóÇ ÌóÇæóÒóÇ ÞóÇáó áöÝóÊóÇåõ ÂÊöäóÇ ÛóÏóÇÁóäóÇ áóÞóÏú áóÞöíäóÇ ãöäú ÓóÝóÑöäóÇ åóÐóÇ äóÕóÈðÇ
So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, "Bring us our morning meal. We have certainly suffered in this, our journey, [much] fatigue."
[The Cave 18:62]![]()
ÞóÇáó ÃóÑóÃóíúÊó ÅöÐú ÃóæóíúäóÇ Åöáóì ÇáÕøóÎúÑóÉö ÝóÅöäøöí äóÓöíÊõ ÇáúÍõæÊó æóãóÇ ÃóäúÓóÇäöíåõ ÅöáÇøó ÇáÔøóíúØóÇäõ Ãóäú ÃóÐúßõÑóåõ æóÇÊøóÎóÐó ÓóÈöíáóåõ Ýöí ÇáúÈóÍúÑö ÚóÌóÈðÇ
He said, "Did you see when we retired to the rock? Indeed, I forgot [there] the fish. And none made me forget it except Satan - that I should mention it. And it took its course into the sea amazingly".
[The Cave 18:63]![]()
ÞóÇáó Ðóáößó ãóÇ ßõäøóÇ äóÈúÛö ÝóÇÑúÊóÏøóÇ Úóáóì ÂËóÇÑöåöãóÇ ÞóÕóÕðÇ
[Moses] said, "That is what we were seeking." So they returned, following their footprints.
[The Cave 18:64]![]()
ÝóæóÌóÏóÇ ÚóÈúÏðÇ ãöäú ÚöÈóÇÏöäóÇ ÂÊóíúäóÇåõ ÑóÍúãóÉð ãöäú ÚöäúÏöäóÇ æóÚóáøóãúäóÇåõ ãöäú áóÏõäøóÇ ÚöáúãðÇ
And they found a servant from among Our servants to whom we had given mercy from us and had taught him from Us a [certain] knowledge.
[The Cave 18:65]![]()
ÞóÇáó áóåõ ãõæÓóì åóáú ÃóÊøóÈöÚõßó Úóáóì Ãóäú ÊõÚóáøöãóäö ãöãøóÇ ÚõáøöãúÊó ÑõÔúÏðÇ
Moses said to him, "May I follow you on [the condition] that you teach me from what you have been taught of sound judgement?"
[The Cave 18:66]![]()
ÞóÇáó Åöäøóßó áóäú ÊóÓúÊóØöíÚó ãóÚöí ÕóÈúÑðÇ
He said, "Indeed, with me you will never be able to have patience.
[The Cave 18:67]![]()
æóßóíúÝó ÊóÕúÈöÑõ Úóáóì ãóÇ áóãú ÊõÍöØú Èöåö ÎõÈúÑðÇ
And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?"
[The Cave 18:68]![]()
ÞóÇáó ÓóÊóÌöÏõäöí Åöäú ÔóÇÁó Çááøóåõ ÕóÇÈöÑðÇ æóáÇó ÃóÚúÕöí áóßó ÃóãúÑðÇ
[Moses] said, "You will find me, if Allah wills, patient, and I will not disobey you in [any] order."
[The Cave 18:69]![]()
ÞóÇáó ÝóÅöäú ÇÊøóÈóÚúÊóäöí ÝóáÇó ÊóÓúÃóáúäöí Úóäú ÔóíúÁò ÍóÊøóì ÃõÍúÏöËó áóßó ãöäúåõ ÐößúÑðÇ
He said, "Then if you follow me, do not ask me about anything until I make to you about it mention."
[The Cave 18:70]![]()
ÝóÇäØóáóÞóÇ ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ÑóßöÈóÇ Ýöí ÇáÓøóÝöíäóÉö ÎóÑóÞóåóÇ ÞóÇáó ÃóÎóÑóÞúÊóåóÇ áöÊõÛúÑöÞó ÃóåúáóåóÇ áóÞóÏú ÌöÆúÊó ÔóíúÆðÇ ÅöãúÑðÇ
So they set out, until when they had embarked on the ship, al-Khidh r tore it open. [Moses] said, "Have you torn it open to drown its people? You have certainly done a grave thing."
[The Cave 18:71]![]()
ÞóÇáó Ãóáóãú ÃóÞõáú Åöäøóßó áóäú ÊóÓúÊóØöíÚó ãóÚöíó ÕóÈúÑðÇ
[Al-Khidh r] said, "Did I not say that with me you would never be able to have patience?"
[The Cave 18:72]![]()
ÞóÇáó áÇó ÊõÄóÇÎöÐúäöí ÈöãóÇ äóÓöíÊõ æóáÇó ÊõÑúåöÞúäöí ãöäú ÃóãúÑöí ÚõÓúÑðÇ
[Moses] said, "Do not blame me for what I forgot and do not cover me in my matter with difficulty."
[The Cave 18:73]![]()
ÝóÇäØóáóÞóÇ ÍóÊøóì ÅöÐóÇ áóÞöíóÇ ÛõáÇóãðÇ ÝóÞóÊóáóåõ ÞóÇáó ÃóÞóÊóáúÊó äóÝúÓðÇ ÒóßöíøóÉð ÈöÛóíúÑö äóÝúÓò áóÞóÏú ÌöÆúÊó ÔóíúÆðÇ äõßúÑðÇ
So they set out, until when they met a boy, al-Khidh r killed him. [Moses] said, "Have you killed a pure soul for other than [having killed] a soul? You have certainly done a deplorable thing."
[The Cave 18:74]![]()
ÞóÇáó Ãóáóãú ÃóÞõáú áóßó Åöäøóßó áóäú ÊóÓúÊóØöíÚó ãóÚöíó ÕóÈúÑðÇ
[Al-Khidh r] said, "Did I not tell you that with me you would never be able to have patience?"
[The Cave 18:75]![]()
ÞóÇáó Åöäú ÓóÃóáúÊõßó Úóäú ÔóíúÁò ÈóÚúÏóåóÇ ÝóáÇó ÊõÕóÇÍöÈúäöí ÞóÏú ÈóáóÛúÊó ãöäú áóÏõäøöí ÚõÐúÑðÇ
[Moses] said, "If I should ask you about anything after this, then do not keep me as a companion. You have obtained from me an excuse."
[The Cave 18:76]![]()
ÝóÇäØóáóÞóÇ ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ÃóÊóíóÇ Ãóåúáó ÞóÑúíóÉò ÇÓúÊóØúÚóãóÇ ÃóåúáóåóÇ ÝóÃóÈóæúÇ Ãóäú íõÖóíøöÝõæåõãóÇ ÝóæóÌóÏóÇ ÝöíåóÇ ÌöÏóÇÑðÇ íõÑöíÏõ Ãóäú íóäÞóÖøó ÝóÃóÞóÇãóåõ ÞóÇáó áóæú ÔöÆúÊó áÇóÊøóÎóÐúÊó Úóáóíúåö ÃóÌúÑðÇ
So they set out, until when they came to the people of a town, they asked its people for food, but they refused to offer them hospitality. And they found therein a wall about to collapse, so al-Khidh r restored it. [Moses] said, "If you wished, you could have taken for it a payment."
[The Cave 18:77]![]()
ÞóÇáó åóÐóÇ ÝöÑóÇÞõ Èóíúäöí æóÈóíúäößó ÓóÃõäóÈøöÆõßó ÈöÊóÃúæöíáö ãóÇ áóãú ÊóÓúÊóØöÚú Úóáóíúåö ÕóÈúÑðÇ
[Al-Khidh r] said, "This is parting between me and you. I will inform you of the interpretation of that about which you could not have patience.
[The Cave 18:78]![]()
ÃóãøóÇ ÇáÓøóÝöíäóÉõ ÝóßóÇäóÊú áöãóÓóÇßöíäó íóÚúãóáõæäó Ýöí ÇáúÈóÍúÑö ÝóÃóÑóÏúÊõ Ãóäú ÃóÚöíÈóåóÇ æóßóÇäó æóÑóÇÁóåõãú ãóáößñ íóÃúÎõÐõ ßõáøó ÓóÝöíäóÉò ÛóÕúÈðÇ
As for the ship, it belonged to poor people working at sea. So I intended to cause defect in it as there was after them a king who seized every [good] ship by force.
[The Cave 18:79]![]()
æóÃóãøóÇ ÇáúÛõáÇóãõ ÝóßóÇäó ÃóÈóæóÇåõ ãõÄúãöäóíúäö ÝóÎóÔöíäóÇ Ãóäú íõÑúåöÞóåõãóÇ ØõÛúíóÇäðÇ æóßõÝúÑðÇ
And as for the boy, his parents were believers, and we feared that he would overburden them by transgression and disbelief.
[The Cave 18:80]![]()
ÝóÃóÑóÏúäóÇ Ãóäú íõÈúÏöáóåõãóÇ ÑóÈøõåõãóÇ ÎóíúÑðÇ ãöäúåõ ÒóßóÇÉð æóÃóÞúÑóÈó ÑõÍúãðÇ
So we intended that their Lord should substitute for them one better than him in purity and nearer to mercy.
[The Cave 18:81]![]()
æóÃóãøóÇ ÇáúÌöÏóÇÑõ ÝóßóÇäó áöÛõáÇóãóíúäö íóÊöíãóíúäö Ýöí ÇáúãóÏöíäóÉö æóßóÇäó ÊóÍúÊóåõ ßóäÒñ áóåõãóÇ æóßóÇäó ÃóÈõæåõãóÇ ÕóÇáöÍðÇ ÝóÃóÑóÇÏó ÑóÈøõßó Ãóäú íóÈúáõÛóÇ ÃóÔõÏøóåõãóÇ æóíóÓúÊóÎúÑöÌóÇ ßóäÒóåõãóÇ ÑóÍúãóÉð ãöäú ÑóÈøößó æóãóÇ ÝóÚóáúÊõåõ Úóäú ÃóãúÑöí Ðóáößó ÊóÃúæöíáõ ãóÇ áóãú ÊóÓúØöÚú Úóáóíúåö ÕóÈúÑðÇ
And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure for them, and their father had been righteous. So your Lord intended that they reach maturity and extract their treasure, as a mercy from your Lord. And I did it not of my own accord. That is the interpretation of that about which you could not have patience."
[The Cave 18:82]![]()
æóíóÓúÃóáõæäóßó Úóäú Ðöí ÇáúÞóÑúäóíúäö Þõáú ÓóÃóÊúáõæ Úóáóíúßõãú ãöäúåõ ÐößúÑðÇ
And they ask you, [O Mu?ammad], about Dhul-Qarnayn. Say, "I will recite to you about him a report."
[The Cave 18:83]![]()
ÅöäøóÇ ãóßøóäøóÇ áóåõ Ýöí ÇáÃóÑúÖö æóÂÊóíúäóÇåõ ãöäú ßõáøö ÔóíúÁò ÓóÈóÈðÇ
Indeed We established him upon the earth, and We gave him to everything a way.
[The Cave 18:84]![]()
![]()
ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ÈóáóÛó ãóÛúÑöÈó ÇáÔøóãúÓö æóÌóÏóåóÇ ÊóÛúÑõÈõ Ýöí Úóíúäò ÍóãöÆóÉò æóæóÌóÏó ÚöäúÏóåóÇ ÞóæúãðÇ ÞõáúäóÇ íóÇÐóÇ ÇáúÞóÑúäóíúäö ÅöãøóÇ Ãóäú ÊõÚóÐøöÈó æóÅöãøóÇ Ãóäú ÊóÊøóÎöÐó Ýöíåöãú ÍõÓúäðÇ
Until, when he reached the setting of the sun, he found it [as if] setting in a spring of dark mud, and he found near it a people. Allah said, "O Dhul-Qarnayn, either you punish [them] or else adopt among them [a way of] goodness."
[The Cave 18:86]![]()
ÞóÇáó ÃóãøóÇ ãóäú Ùóáóãó ÝóÓóæúÝó äõÚóÐøöÈõåõ Ëõãøó íõÑóÏøõ Åöáóì ÑóÈøöåö ÝóíõÚóÐøöÈõåõ ÚóÐóÇÈðÇ äõßúÑðÇ
He said, "As for one who wrongs, we will punish him. Then he will be returned to his Lord, and He will punish him with a terrible punishment.
[The Cave 18:87]![]()
æóÃóãøóÇ ãóäú Âãóäó æóÚóãöáó ÕóÇáöÍðÇ Ýóáóåõ ÌóÒóÇÁð ÇáúÍõÓúäóì æóÓóäóÞõæáõ áóåõ ãöäú ÃóãúÑöäóÇ íõÓúÑðÇ
But as for one who believes and does righteousness, he will have a reward of Paradise, and we will speak to him from our command with ease."
[The Cave 18:88]![]()
![]()
ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ÈóáóÛó ãóØúáöÚó ÇáÔøóãúÓö æóÌóÏóåóÇ ÊóØúáõÚõ Úóáóì Þóæúãò áóãú äóÌúÚóáú áóåõãú ãöäú ÏõæäöåóÇ ÓöÊúÑðÇ
Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had not made against it any shield.
[The Cave 18:90]![]()
ßóÐóáößó æóÞóÏú ÃóÍóØúäóÇ ÈöãóÇ áóÏóíúåö ÎõÈúÑðÇ
Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge.
[The Cave 18:91]![]()
![]()
ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ÈóáóÛó Èóíúäó ÇáÓøóÏøóíúäö æóÌóÏó ãöäú ÏõæäöåöãóÇ ÞóæúãðÇ áÇó íóßóÇÏõæäó íóÝúÞóåõæäó ÞóæúáÇð
Until, when he reached [a pass] between two mountains, he found beside them a people who could hardly understand [his] speech.
[The Cave 18:93]![]()
ÞóÇáõæÇ íóÇÐóÇ ÇáúÞóÑúäóíúäö Åöäøó íóÃúÌõæÌó æóãóÃúÌõæÌó ãõÝúÓöÏõæäó Ýöí ÇáÃóÑúÖö Ýóåóáú äóÌúÚóáõ áóßó ÎóÑúÌðÇ Úóáóì Ãóäú ÊóÌúÚóáó ÈóíúäóäóÇ æóÈóíúäóåõãú ÓóÏøðÇ
They said, "O Dhul-Qarnayn, indeed Gog and Magog are [great] corrupters in the land. So may we assign for you an expenditure that you might make between us and them a barrier?"
[The Cave 18:94]![]()
ÞóÇáó ãóÇ ãóßøóäóäöí Ýöíåö ÑóÈøöí ÎóíúÑñ ÝóÃóÚöíäõæäöí ÈöÞõæøóÉò ÃóÌúÚóáú Èóíúäóßõãú æóÈóíúäóåõãú ÑóÏúãðÇ
He said, "That in which my Lord has established me is better [than what you offer], but assist me with strength; I will make between you and them a dam.
[The Cave 18:95]![]()
ÂÊõæäöí ÒõÈóÑó ÇáúÍóÏöíÏö ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ÓóÇæóì Èóíúäó ÇáÕøóÏóÝóíúäö ÞóÇáó ÇäÝõÎõæÇ ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ÌóÚóáóåõ äóÇÑðÇ ÞóÇáó ÂÊõæäöí ÃõÝúÑöÛú Úóáóíúåö ÞöØúÑðÇ
Bring me sheets of iron" - until, when he had leveled [them] between the two mountain walls, he said, "Blow [with bellows]," until when he had made it [like] fire, he said, "Bring me, that I may pour over it molten copper."
[The Cave 18:96]![]()
ÝóãóÇ ÇÓúØóÇÚõæÇ Ãóäú íóÙúåóÑõæåõ æóãóÇ ÇÓúÊóØóÇÚõæÇ áóåõ äóÞúÈðÇ
So Gog and Magog were unable to pass over it, nor were they able [to effect] in it any penetration.
[The Cave 18:97]![]()
ÞóÇáó åóÐóÇ ÑóÍúãóÉñ ãöäú ÑóÈøöí ÝóÅöÐóÇ ÌóÇÁó æóÚúÏõ ÑóÈøöí ÌóÚóáóåõ ÏóßøóÇÁó æóßóÇäó æóÚúÏõ ÑóÈøöí ÍóÞøðÇ
[Dhul-Qarnayn] said, "This is a mercy from my Lord; but when the promise of my Lord comes, He will make it level, and ever is the promise of my Lord true."
[The Cave 18:98]![]()
æóÊóÑóßúäóÇ ÈóÚúÖóåõãú íóæúãóÆöÐò íóãõæÌõ Ýöí ÈóÚúÖò æóäõÝöÎó Ýöí ÇáÕøõæÑö ÝóÌóãóÚúäóÇåõãú ÌóãúÚðÇ
And We will leave them that day surging over each other, and [then] the Horn will be blown, and We will assemble them in [one] assembly.
[The Cave 18:99]![]()
æóÚóÑóÖúäóÇ Ìóåóäøóãó íóæúãóÆöÐò áöáúßóÇÝöÑöíäó ÚóÑúÖðÇ
And We will present Hell that Day to the Disbelievers, on display -
[The Cave 18:100]![]()
ÇáøóÐöíäó ßóÇäóÊú ÃóÚúíõäõåõãú Ýöí ÛöØóÇÁò Úóäú ÐößúÑöí æóßóÇäõæÇ áÇó íóÓúÊóØöíÚõæäó ÓóãúÚðÇ
Those whose eyes had been within a cover [removed] from My remembrance, and they were not able to hear.
[The Cave 18:101]![]()
ÃóÝóÍóÓöÈó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ Ãóäú íóÊøóÎöÐõæÇ ÚöÈóÇÏöí ãöäú Ïõæäöí ÃóæúáöíóÇÁó ÅöäøóÇ ÃóÚúÊóÏúäóÇ Ìóåóäøóãó áöáúßóÇÝöÑöíäó äõÒõáÇð
Then do those who disbelieve think that they can take My servants instead of Me as allies? Indeed, We have prepared Hell for the disbelievers as a lodging.
[The Cave 18:102]![]()
Þõáú åóáú äõäóÈøöÆõßõãú ÈöÇáÃóÎúÓóÑöíäó ÃóÚúãóÇáÇð
Say, [O Mu?ammad], "Shall we [believers] inform you of the greatest losers as to [their] deeds?
[The Cave 18:103]![]()
ÇáøóÐöíäó Öóáøó ÓóÚúíõåõãú Ýöí ÇáúÍóíóÇÉö ÇáÏøõäúíóÇ æóåõãú íóÍúÓóÈõæäó Ãóäøóåõãú íõÍúÓöäõæäó ÕõäúÚðÇ
[They are] those whose effort is lost in worldly life, while they think that they are doing well in work."
[The Cave 18:104]![]()
ÃõæáóÆößó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ ÈöÂíóÇÊö ÑóÈøöåöãú æóáöÞóÇÆöåö ÝóÍóÈöØóÊú ÃóÚúãóÇáõåõãú ÝóáÇó äõÞöíãõ áóåõãú íóæúãó ÇáúÞöíóÇãóÉö æóÒúäðÇ
Those are the ones who disbelieve in the verses of their Lord and in [their] meeting Him, so their deeds have become worthless; and We will not assign to them on the Day of Resurrection any importance.
[The Cave 18:105]![]()
Ðóáößó ÌóÒóÇÄõåõãú Ìóåóäøóãõ ÈöãóÇ ßóÝóÑõæÇ æóÇÊøóÎóÐõæÇ ÂíóÇÊöí æóÑõÓõáöí åõÒõæðÇ
That is their recompense - Hell - for what they denied and [because] they took My signs and My messengers in ridicule.
[The Cave 18:106]![]()
Åöäøó ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ æóÚóãöáõæÇ ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö ßóÇäóÊú áóåõãú ÌóäøóÇÊõ ÇáúÝöÑúÏóæúÓö äõÒõáÇð
Indeed, those who have believed and done righteous deeds - they will have the Gardens of Paradise as a lodging,
[The Cave 18:107]![]()
ÎóÇáöÏöíäó ÝöíåóÇ áÇó íóÈúÛõæäó ÚóäúåóÇ ÍöæóáÇð
Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer.
[The Cave 18:108]![]()
Þõáú áóæú ßóÇäó ÇáúÈóÍúÑõ ãöÏóÇÏðÇ áößóáöãóÇÊö ÑóÈøöí áóäóÝöÏó ÇáúÈóÍúÑõ ÞóÈúáó Ãóäú ÊóäÝóÏó ßóáöãóÇÊõ ÑóÈøöí æóáóæú ÌöÆúäóÇ ÈöãöËúáöåö ãóÏóÏðÇ
Say, "If the sea were ink for [writing] the words of my Lord, the sea would be exhausted before the words of my Lord were exhausted, even if We brought the like of it as a supplement."
[The Cave 18:109]![]()
Þõáú ÅöäøóãóÇ ÃóäóÇ ÈóÔóÑñ ãöËúáõßõãú íõæÍóì Åöáóíøó ÃóäøóãóÇ Åöáóåõßõãú Åöáóåñ æóÇÍöÏñ Ýóãóäú ßóÇäó íóÑúÌõæÇ áöÞóÇÁó ÑóÈøöåö ÝóáúíóÚúãóáú ÚóãóáÇð ÕóÇáöÍðÇ æóáÇó íõÔúÑößú ÈöÚöÈóÇÏóÉö ÑóÈøöåö ÃóÍóÏðÇ
Say, "I am only a man like you, to whom has been revealed that your god is one God. So whoever would hope for the meeting with his Lord - let him do righteous work and not associate in the worship of his Lord anyone."
[The Cave 18:110]![]()

Previous Chapter