Bukhari Hadith Collection
Bukhari Chapters
Previous Book | Next Book 
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏõ Çááøóåö Èúäõ íõæÓõÝó þ þÞóÇáó ÃóÎúÈóÑóäóÇ þ þãóÇáößñ þ þÚóäú þ þåöÔóÇãö Èúäö ÚõÑúæóÉó þ þÚóäú þ þÃóÈöíåö þ þÚóäú þ þÚóÇÆöÔóÉó ÒóæúÌö ÇáäøóÈöíøö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ
þÃóäøó ÇáäøóÈöíøó þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þßóÇäó þ þÅöÐóÇ ÇÛúÊóÓóáó ãöäú ÇáúÌóäóÇÈóÉö ÈóÏóÃó ÝóÛóÓóáó íóÏóíúåö Ëõãøó íóÊóæóÖøóÃõ ßóãóÇ íóÊóæóÖøóÃõ áöáÕøóáóÇÉö Ëõãøó íõÏúÎöáõ ÃóÕóÇÈöÚóåõ Ýöí ÇáúãóÇÁö þ þÝóíõÎóáøöáõ þ þÈöåóÇ ÃõÕõæáó ÔóÚóÑöåö Ëõãøó íóÕõÈøõ Úóáóì ÑóÃúÓöåö ËóáóÇËó ÛõÑóÝò ÈöíóÏóíúåö Ëõãøó þ þíõÝöíÖõ þ þÇáúãóÇÁó Úóáóì ÌöáúÏöåö ßõáøöåö þ
Narrated 'Aisha:
Whenever the Prophet took a bath after Janaba he started by washing his hands and then performed ablution like that for the prayer. After that he would put his fingers in water and move the roots of his hair with them, and then pour three handfuls of water over his head and then pour water all over his body.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þãõÍóãøóÏõ Èúäõ íõæÓõÝó þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÓõÝúíóÇäõ þ þÚóäú þ þÇáúÃóÚúãóÔö þ þÚóäú þ þÓóÇáöãö Èúäö ÃóÈöí ÇáúÌóÚúÏö þ þÚóäú þ þßõÑóíúÈò þ þÚóäú þ þÇÈúäö ÚóÈøóÇÓò þ þÚóäú þ þãóíúãõæäóÉó ÒóæúÌö ÇáäøóÈöíøö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÞóÇáóÊú þ
þÊóæóÖøóÃó ÑóÓõæáõ Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þæõÖõæÁóåõ áöáÕøóáóÇÉö ÛóíúÑó ÑöÌúáóíúåö æóÛóÓóáó ÝóÑúÌóåõ æóãóÇ ÃóÕóÇÈóåõ ãöäú þ þÇáúÃóÐóì þ þËõãøó ÃóÝóÇÖó Úóáóíúåö ÇáúãóÇÁó Ëõãøó äóÍøóì ÑöÌúáóíúåö ÝóÛóÓóáóåõãóÇ åóÐöåö ÛõÓúáõåõ ãöäú ÇáúÌóäóÇÈóÉö þ
Narrated Maimuna:
(the wife of the Prophet) Allah's Apostle performed ablution like that for the prayer but did not wash his feet. He washed off the discharge from his private parts and then poured water over his body. He withdrew his feet from that place (the place where he took the bath) and then washed them. And that was his way of taking the bath of Janaba.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÂÏóãõ Èúäõ ÃóÈöí ÅöíóÇÓò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÇÈúäõ ÃóÈöí ÐöÆúÈò þ þÚóäú þ þÇáÒøõåúÑöíøö þ þÚóäú þ þÚõÑúæóÉó þ þÚóäú þ þÚóÇÆöÔóÉó þ þÞóÇáóÊú þ
þßõäúÊõ þ þÃóÛúÊóÓöáõ ÃóäóÇ æóÇáäøóÈöíøõ þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þãöäú ÅöäóÇÁò æóÇÍöÏò ãöäú ÞóÏóÍò íõÞóÇáõ áóåõ þ þÇáúÝóÑóÞõ þ
Narrated 'Aisha:
The Prophet and I used to take a bath from a single pot called 'Faraq'.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏõ Çááøóåö Èúäõ ãõÍóãøóÏò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäöí þ þÚóÈúÏõ ÇáÕøóãóÏö þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäöí þ þÔõÚúÈóÉõ þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäöí þ þÃóÈõæ ÈóßúÑö Èúäõ ÍóÝúÕò þ þÞóÇáó ÓóãöÚúÊõ þ þÃóÈóÇ ÓóáóãóÉó þ þíóÞõæáõ þ þÏóÎóáúÊõ ÃóäóÇ æóÃóÎõæ þ þÚóÇÆöÔóÉó þ þÚóáóì þ þÚóÇÆöÔóÉó þ
þÝóÓóÃóáóåóÇ ÃóÎõæåóÇ Úóäú ÛõÓúáö ÇáäøóÈöíøö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÝóÏóÚóÊú ÈöÅöäóÇÁò äóÍúæðÇ ãöäú ÕóÇÚò ÝóÇÛúÊóÓóáóÊú æóÃóÝóÇÖóÊú Úóáóì ÑóÃúÓöåóÇ æóÈóíúäóäóÇ æóÈóíúäóåóÇ ÍöÌóÇÈñ þ
þÞóÇáó ÃóÈõæ ÚóÈúÏ Çááøóåö þ þÞóÇáó þ þíóÒöíÏõ Èúäõ åóÇÑõæäó þ þæóÈóåúÒñ þ þæóÇáúÌõÏøöíøõ þ þÚóäú þ þÔõÚúÈóÉó þ þÞóÏúÑö ÕóÇÚò þNarrated Abu Salama:
'Aisha's brother and I went to 'Aisha and he asked her about the bath of the Prophet. She brought a pot containing about a Sa' of water and took a bath and poured it over her head and at what time there was a screen between her and us.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏõ Çááøóåö Èúäõ ãõÍóãøóÏò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þíóÍúíóì Èúäõ ÂÏóãó þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÒõåóíúÑñ þ þÚóäú þ þÃóÈöí ÅöÓúÍóÇÞó þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóÈõæ ÌóÚúÝóÑò þ þÃóäøóåõ ßóÇäó ÚöäúÏó þ þÌóÇÈöÑö Èúäö ÚóÈúÏö Çááøóåö þ
þåõæó þ þæóÃóÈõæåõ þ þæóÚöäúÏóåõ Þóæúãñ ÝóÓóÃóáõæåõ Úóäú ÇáúÛõÓúáö ÝóÞóÇáó íóßúÝöíßó ÕóÇÚñ ÝóÞóÇáó þ þÑóÌõáñ þ þãóÇ íóßúÝöíäöí ÝóÞóÇáó þ þÌóÇÈöÑñ þ þßóÇäó íóßúÝöí ãóäú åõæó þ þÃóæúÝóì þ þãöäúßó ÔóÚóÑðÇ æóÎóíúÑñ ãöäúßó Ëõãøó þ þÃóãøóäóÇ Ýöí ËóæúÈò þ
Narrated Abu Ja'far:
While I and my father were with Jabir bin 'Abdullah, some People asked him about taking a bath He replied, "A Sa' of water is sufficient for you." A man said, "A Sa' is not sufficient for me." Jabir said, "A Sa was sufficient for one who had more hair than you and was better than you (meaning the Prophet)." And then Jabir (put on) his garment and led the prayer.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóÈõæ äõÚóíúãò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÇÈúäõ ÚõíóíúäóÉó þ þÚóäú þ þÚóãúÑòæ þ þÚóäú þ þÌóÇÈöÑö Èúäö ÒóíúÏò þ þÚóäú þ þÇÈúäö ÚóÈøóÇÓò þ
þÃóäøó ÇáäøóÈöíøó þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þæóãóíúãõæäóÉó þ þßóÇäóÇ þ þíóÛúÊóÓöáóÇäö ãöäú ÅöäóÇÁò æóÇÍöÏò þ
þÞóÇáó ÃóÈõæ ÚóÈúÏ Çááøóåö þ þßóÇäó þ þÇÈúäõ ÚõíóíúäóÉó þ þíóÞõæáõ ÃóÎöíÑðÇ Úóäú þ þÇÈúäö ÚóÈøóÇÓò þ þÚóäú þ þãóíúãõæäóÉó þ þæóÇáÕøóÍöíÍõ ãóÇ Ñóæóì þ þÃóÈõæ äõÚóíúãò þNarrated Ibn 'Abbas:
The Prophet and Maimuna used to take a bath from a single pot.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóÈõæ äõÚóíúãò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÒõåóíúÑñ þ þÚóäú þ þÃóÈöí ÅöÓúÍóÇÞó þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäöí þ þÓõáóíúãóÇäõ Èúäõ ÕõÑóÏò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäöí þ þÌõÈóíúÑõ Èúäõ ãõØúÚöãò þ þÞóÇáó þ
þÞóÇáó ÑóÓõæáõ Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÃóãøóÇ ÃóäóÇ þ þÝóÃõÝöíÖõ þ þÚóáóì ÑóÃúÓöí ËóáóÇËðÇ æóÃóÔóÇÑó ÈöíóÏóíúåö ßöáúÊóíúåöãóÇ þ
Narrated Jubair bin Mutim:
Allah's Apostle said, "As for me, I pour water three times on my head." And he pointed with both his hands.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þãõÍóãøóÏõ Èúäõ ÈóÔøóÇÑò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÛõäúÏóÑñ þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÔõÚúÈóÉõ þ þÚóäú þ þãöÎúæóáö Èúäö ÑóÇÔöÏò þ þÚóäú þ þãõÍóãøóÏö Èúäö Úóáöíøò þ þÚóäú þ þÌóÇÈöÑö Èúäö ÚóÈúÏö Çááøóåö þ þÞóÇáó þ
þßóÇäó ÇáäøóÈöíøõ þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þíõÝúÑöÛõ Úóáóì ÑóÃúÓöåö ËóáóÇËðÇ þ
Narrated Jabir bin 'Abdullah:
The Prophet used to pour water three times on his head.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóÈõæ äõÚóíúãò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þãóÚúãóÑõ Èúäõ íóÍúíóì Èúäö ÓóÇãò þ þÍóÏøóËóäöí þ þÃóÈõæ ÌóÚúÝóÑò þ þÞóÇáó ÞóÇáó áöí þ þÌóÇÈöÑõ Èúäõ ÚóÈúÏö Çááøóåö þ
þæóÃóÊóÇäöí ÇÈúäõ Úóãøößó íõÚóÑøöÖõ þ þÈöÇáúÍóÓóäö Èúäö ãõÍóãøóÏö Èúäö ÇáúÍóäóÝöíøóÉö þ þÞóÇáó ßóíúÝó ÇáúÛõÓúáõ ãöäú ÇáúÌóäóÇÈóÉö ÝóÞõáúÊõ ßóÇäó ÇáäøóÈöíøõ þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þíóÃúÎõÐõ ËóáóÇËóÉó ÃóßõÝøò æóíõÝöíÖõåóÇ Úóáóì ÑóÃúÓöåö Ëõãøó íõÝöíÖõ Úóáóì þ þÓóÇÆöÑö þ þÌóÓóÏöåö ÝóÞóÇáó áöí þ þÇáúÍóÓóäõ þ þÅöäøöí ÑóÌõáñ ßóËöíÑõ ÇáÔøóÚóÑö ÝóÞõáúÊõ ßóÇäó ÇáäøóÈöíøõ þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÃóßúËóÑó ãöäúßó ÔóÚóÑðÇ þ
Narrated Abu Ja'far:
Jabir bin Abdullah said to me, "Your cousin (Hasan bin Muhammad bin Al-Hanafiya) came to me and asked about the bath of Janaba. I replied, 'The Prophet uses to take three handfuls of water, pour them on his head and then pour more water over his body.' Al-Hasan said to me, 'I am a hairy man.' I replied, 'The Prophet had more hair than you'. "
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þãõæÓóì Èúäõ ÅöÓúãóÇÚöíáó þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏõ ÇáúæóÇÍöÏö þ þÚóäú þ þÇáúÃóÚúãóÔö þ þÚóäú þ þÓóÇáöãö Èúäö ÃóÈöí ÇáúÌóÚúÏö þ þÚóäú þ þßõÑóíúÈò þ þÚóäú þ þÇÈúäö ÚóÈøóÇÓò þ þÞóÇáó ÞóÇáóÊú þ þãóíúãõæäóÉõ þ
þæóÖóÚúÊõ áöáäøóÈöíøö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þãóÇÁð áöáúÛõÓúáö þ þÝóÛóÓóáó íóÏóíúåö ãóÑøóÊóíúäö þ þÃóæú ËóáóÇËðÇ þ þËõãøó ÃóÝúÑóÛó Úóáóì ÔöãóÇáöåö ÝóÛóÓóáó ãóÐóÇßöíÑóåõ Ëõãøó ãóÓóÍó íóÏóåõ ÈöÇáúÃóÑúÖö Ëõãøó ãóÖúãóÖó æóÇÓúÊóäúÔóÞó æóÛóÓóáó æóÌúåóåõ æóíóÏóíúåö Ëõãøó ÃóÝóÇÖó Úóáóì ÌóÓóÏöåö Ëõãøó ÊóÍóæøóáó ãöäú ãóßóÇäöåö ÝóÛóÓóáó ÞóÏóãóíúåö þ
Narrated Maimuna:
I placed water for the bath of the Prophet. He washed his hands twice or thrice and then poured water on his left hand and washed his private parts. He rubbed his hands over the earth (and cleaned them), rinsed his mouth, washed his nose by putting water in it and blowing it out, washed his face and both forearms and then poured water over his body. Then he withdrew from that place and washed his feet.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þãõÍóãøóÏõ Èúäõ ÇáúãõËóäøóì þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóÈõæ ÚóÇÕöãò þ þÚóäú þ þÍóäúÙóáóÉó þ þÚóäú þ þÇáúÞóÇÓöãö þ þÚóäú þ þÚóÇÆöÔóÉó þ þÞóÇáóÊú þ
þßóÇäó ÇáäøóÈöíøõ þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÅöÐóÇ ÇÛúÊóÓóáó ãöäú ÇáúÌóäóÇÈóÉö ÏóÚóÇ ÈöÔóíúÁò äóÍúæó þ þÇáúÍöáóÇÈö þ þÝóÃóÎóÐó ÈößóÝøöåö ÝóÈóÏóÃó ÈöÔöÞøö ÑóÃúÓöåö ÇáúÃóíúãóäö Ëõãøó ÇáúÃóíúÓóÑö ÝóÞóÇáó ÈöåöãóÇ Úóáóì æóÓóØö ÑóÃúÓöåö þ
Narrated 'Aisha:
Whenever the Prophet took the bath of Janaba (sexual relation or wet dream) he asked for the Hilab or some other scent. He used to take it in his hand, rub it first over the right side of his head and then over the left and then rub the middle of his head with both hands.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚõãóÑõ Èúäõ ÍóÝúÕö Èúäö ÛöíóÇËò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóÈöí þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÇáúÃóÚúãóÔõ þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäöí þ þÓóÇáöãñ þ þÚóäú þ þßõÑóíúÈò þ þÚóäú þ þÇÈúäö ÚóÈøóÇÓò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóÊúäóÇ þ þãóíúãõæäóÉõ þ þÞóÇáóÊú þ
þÕóÈóÈúÊõ áöáäøóÈöíøö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÛõÓúáðÇ ÝóÃóÝúÑóÛó Èöíóãöíäöåö Úóáóì íóÓóÇÑöåö ÝóÛóÓóáóåõãóÇ Ëõãøó ÛóÓóáó ÝóÑúÌóåõ Ëõãøó ÞóÇáó ÈöíóÏöåö ÇáúÃóÑúÖó ÝóãóÓóÍóåóÇ ÈöÇáÊøõÑóÇÈö Ëõãøó ÛóÓóáóåóÇ Ëõãøó ÊóãóÖúãóÖó æóÇÓúÊóäúÔóÞó Ëõãøó ÛóÓóáó æóÌúåóåõ æóÃóÝóÇÖó Úóáóì ÑóÃúÓöåö Ëõãøó ÊóäóÍøóì ÝóÛóÓóáó ÞóÏóãóíúåö Ëõãøó ÃõÊöíó ÈöãöäúÏöíáò Ýóáóãú þ þíóäúÝõÖú þ þÈöåóÇ þ
Narrated Maimuna:
I placed water for the bath of the Prophet and he poured water with his right hand on his left and washed them. Then he washed his private parts and rubbed his hands on the ground, washed them with water, rinsed his mouth and washed his nose by putting water in it and blowing it out, washed his face and poured water on his head. He withdrew from that place and washed his feet. A piece of cloth (towel) was given to him but he did not use it.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏõ Çááøóåö Èúäõ ÇáÒøõÈóíúÑö ÇáúÍõãóíúÏöíøõ þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÓõÝúíóÇäõ þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÇáúÃóÚúãóÔõ þ þÚóäú þ þÓóÇáöãö Èúäö ÃóÈöí ÇáúÌóÚúÏö þ þÚóäú þ þßõÑóíúÈò þ þÚóäú þ þÇÈúäö ÚóÈøóÇÓò þ þÚóäú þ þãóíúãõæäóÉó þ
þÃóäøó ÇáäøóÈöíøó þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÇÛúÊóÓóáó ãöäú ÇáúÌóäóÇÈóÉö ÝóÛóÓóáó ÝóÑúÌóåõ ÈöíóÏöåö Ëõãøó Ïóáóßó ÈöåóÇ ÇáúÍóÇÆöØó Ëõãøó ÛóÓóáóåóÇ Ëõãøó ÊóæóÖøóÃó æõÖõæÁóåõ áöáÕøóáóÇÉö ÝóáóãøóÇ ÝóÑóÛó ãöäú ÛõÓúáöåö ÛóÓóáó ÑöÌúáóíúåö þ
Narrated Maimuna:
The Prophet took the bath of Janaba. (sexual relation or wet dream). He first cleaned his private parts with his hand, and then rubbed it(that hand) on the wall (earth) and washed it. Then he performed ablution like that for the prayer, and after the bath he washed his feet.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏõ Çááøóåö Èúäõ ãóÓúáóãóÉó þ þÃóÎúÈóÑóäóÇ þ þÃóÝúáóÍõ Èúäõ ÍõãóíúÏò þ þÚóäú þ þÇáúÞóÇÓöãö þ þÚóäú þ þÚóÇÆöÔóÉó þ þÞóÇáóÊú þ
þßõäúÊõ þ þÃóÛúÊóÓöáõ ÃóäóÇ æóÇáäøóÈöíøõ þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þãöäú ÅöäóÇÁò æóÇÍöÏò ÊóÎúÊóáöÝõ ÃóíúÏöíäóÇ Ýöíåö þ
Narrated Aisha:
The Prophet and I used to take a bath from a single pot of water and our hands used to go in the pot after each other in turn.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þãõÓóÏøóÏñ þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÍóãøóÇÏñ þ þÚóäú þ þåöÔóÇãò þ þÚóäú þ þÃóÈöíåö þ þÚóäú þ þÚóÇÆöÔóÉó þ þÞóÇáóÊú þ
þßóÇäó ÑóÓõæáõ Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÅöÐóÇ ÇÛúÊóÓóáó ãöäú ÇáúÌóäóÇÈóÉö ÛóÓóáó íóÏóåõ þ
Narrated 'Aisha:
Whenever Allah's Apostle took a bath of Janaba, he washed his hands first.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóÈõæ ÇáúæóáöíÏö þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÔõÚúÈóÉõ þ þÚóäú þ þÃóÈöí ÈóßúÑö Èúäö ÍóÝúÕò þ þÚóäú þ þÚõÑúæóÉó þ þÚóäú þ þÚóÇÆöÔóÉó þ þÞóÇáóÊú þ
þßõäúÊõ þ þÃóÛúÊóÓöáõ ÃóäóÇ æóÇáäøóÈöíøõ þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þãöäú ÅöäóÇÁò æóÇÍöÏò ãöäú ÌóäóÇÈóÉò þ
þæóÚóäú þ þÚóÈúÏö ÇáÑøóÍúãóäö Èúäö ÇáúÞóÇÓöãö þ þÚóäú þ þÃóÈöíåö þ þÚóäú þ þÚóÇÆöÔóÉó þ þãöËúáóåõ þNarrated 'Aisha:
The Prophet and I used to take a bath from a single pot of water after Janaba.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóÈõæ ÇáúæóáöíÏö þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÔõÚúÈóÉõ þ þÚóäú þ þÚóÈúÏö Çááøóåö Èúäö ÚóÈúÏö Çááøóåö Èúäö ÌóÈúÑò þ þÞóÇáó ÓóãöÚúÊõ þ þÃóäóÓó Èúäó ãóÇáößò þ þíóÞõæáõ þ
þßóÇäó ÇáäøóÈöíøõ þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þæóÇáúãóÑúÃóÉõ ãöäú äöÓóÇÆöåö íóÛúÊóÓöáóÇäö ãöäú ÅöäóÇÁò æóÇÍöÏò þ
þÒóÇÏó þ þãõÓúáöãñ þ þæóæóåúÈõ Èúäõ ÌóÑöíÑò þ þÚóäú þ þÔõÚúÈóÉó þ þãöäú ÇáúÌóäóÇÈóÉö þNarrated Anas bin Malik:
the Prophet and one of his wives used to take a bath from a single pot of water. (Shu'ba added to Anas's Statement "After the Janaba")
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þãõÍóãøóÏõ Èúäõ ãóÍúÈõæÈò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏõ ÇáúæóÇÍöÏö þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÇáúÃóÚúãóÔõ þ þÚóäú þ þÓóÇáöãö Èúäö ÃóÈöí ÇáúÌóÚúÏö þ þÚóäú þ þßõÑóíúÈò þ þãóæúáóì þ þÇÈúäö ÚóÈøóÇÓò þ þÚóäú þ þÇÈúäö ÚóÈøóÇÓò þ þÞóÇáó ÞóÇáóÊú þ þãóíúãõæäóÉõ þ
þæóÖóÚúÊõ áöÑóÓõæáö Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þãóÇÁð íóÛúÊóÓöáõ Èöåö ÝóÃóÝúÑóÛó Úóáóì íóÏóíúåö ÝóÛóÓóáóåõãóÇ ãóÑøóÊóíúäö ãóÑøóÊóíúäö þ þÃóæú ËóáóÇËðÇ þ þËõãøó ÃóÝúÑóÛó Èöíóãöíäöåö Úóáóì ÔöãóÇáöåö ÝóÛóÓóáó ãóÐóÇßöíÑóåõ Ëõãøó Ïóáóßó íóÏóåõ ÈöÇáúÃóÑúÖö Ëõãøó ãóÖúãóÖó æóÇÓúÊóäúÔóÞó Ëõãøó ÛóÓóáó æóÌúåóåõ æóíóÏóíúåö æóÛóÓóáó ÑóÃúÓóåõ ËóáóÇËðÇ Ëõãøó ÃóÝúÑóÛó Úóáóì ÌóÓóÏöåö Ëõãøó ÊóäóÍøóì ãöäú ãóÞóÇãöåö ÝóÛóÓóáó ÞóÏóãóíúåö þ
Narrated Maimuna:
I placed water for the bath of Allah's Apostle and he poured water over his hands and washed them twice or thrice; then he poured water with his right hand over his left and washed his private parts (with his left hand). He rubbed his hand over the earth and rinsed his mouth and washed his nose by putting water in it and blowing it out. After that he washed his face, both fore arms and head thrice and then poured water over his body. He withdrew from that place and washed his feet.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þãõæÓóì Èúäõ ÅöÓúãóÇÚöíáó þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóÈõæ ÚóæóÇäóÉó þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÇáúÃóÚúãóÔõ þ þÚóäú þ þÓóÇáöãö Èúäö ÃóÈöí ÇáúÌóÚúÏö þ þÚóäú þ þßõÑóíúÈò þ þãóæúáóì þ þÇÈúäö ÚóÈøóÇÓò þ þÚóäú þ þÇÈúäö ÚóÈøóÇÓò þ þÚóäú þ þãóíúãõæäóÉó ÈöäúÊö ÇáúÍóÇÑöËö þ þÞóÇáóÊú þ
þæóÖóÚúÊõ áöÑóÓõæáö Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÛõÓúáðÇ æóÓóÊóÑúÊõåõ ÝóÕóÈøó Úóáóì íóÏöåö ÝóÛóÓóáóåóÇ ãóÑøóÉð Ãóæú ãóÑøóÊóíúäö þ þÞóÇáó þ þÓõáóíúãóÇäõ þ þáóÇ ÃóÏúÑöí ÃóÐóßóÑó ÇáËøóÇáöËóÉó Ãóãú áóÇ þ þËõãøó ÃóÝúÑóÛó Èöíóãöíäöåö Úóáóì ÔöãóÇáöåö ÝóÛóÓóáó ÝóÑúÌóåõ Ëõãøó Ïóáóßó íóÏóåõ ÈöÇáúÃóÑúÖö þ þÃóæú ÈöÇáúÍóÇÆöØö þ þËõãøó ÊóãóÖúãóÖó æóÇÓúÊóäúÔóÞó æóÛóÓóáó æóÌúåóåõ æóíóÏóíúåö æóÛóÓóáó ÑóÃúÓóåõ Ëõãøó ÕóÈøó Úóáóì ÌóÓóÏöåö Ëõãøó ÊóäóÍøóì ÝóÛóÓóáó ÞóÏóãóíúåö ÝóäóÇæóáúÊõåõ ÎöÑúÞóÉð ÝóÞóÇáó ÈöíóÏöåö åóßóÐóÇ æóáóãú íõÑöÏúåóÇ þ
Narrated Maimuna bint Al-Harith:
I placed water for the bath of Allah's Apostle and put a screen. He poured water over his hands, and washed them once or twice. (The subnarrator added that he did not remember if she had said thrice or not). Then he poured water with his right hand over his left one and washed his private parts. He rubbed his hand over the earth or the wall and washed it. He rinsed his mouth and washed his nose by putting water in it and blowing it out. He washed his face, forearms and head. He poured water over his body and then withdrew from that place and washed his feet. I presented him a piece of cloth (towel) and he pointed with his hand (that he does not want it) and did not take it.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þãõÍóãøóÏõ Èúäõ ÈóÔøóÇÑò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÇÈúäõ ÃóÈöí ÚóÏöíøò þ þæóíóÍúíóì Èúäõ ÓóÚöíÏò þ þÚóäú þ þÔõÚúÈóÉó þ þÚóäú þ þÅöÈúÑóÇåöíãó Èúäö ãõÍóãøóÏö Èúäö ÇáúãõäúÊóÔöÑö þ þÚóäú þ þÃóÈöíåö þ þÞóÇáó ÐóßóÑúÊõåõ þ þáöÚóÇÆöÔóÉó þ þÝóÞóÇáóÊú þ
þíóÑúÍóãõ Çááøóåõ þ þÃóÈóÇ ÚóÈúÏö ÇáÑøóÍúãóäö þ þßõäúÊõ þ þÃõØóíøöÈõ ÑóÓõæáó Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÝóíóØõæÝõ Úóáóì äöÓóÇÆöåö Ëõãøó íõÕúÈöÍõ ãõÍúÑöãðÇ þ þíóäúÖóÎõ þ þØöíÈðÇ þ
Narrated Muhammad bin Al-Muntathir:
on the authority of his father that he had asked 'Aisha (about the Hadith of Ibn 'Umar). She said, "May Allah be Merciful to Abu 'Abdur-Rahman. I used to put scent on Allah's Apostle and he used to go round his wives, and in the morning he assumed the Ihram, and the fragrance of scent was still coming out from his body."
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þãõÍóãøóÏõ Èúäõ ÈóÔøóÇÑò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þãõÚóÇÐõ Èúäõ åöÔóÇãò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäöí þ þÃóÈöí þ þÚóäú þ þÞóÊóÇÏóÉó þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóäóÓõ Èúäõ ãóÇáößò þ þÞóÇáó þ
þßóÇäó ÇáäøóÈöíøõ þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þíóÏõæÑõ Úóáóì äöÓóÇÆöåö Ýöí ÇáÓøóÇÚóÉö ÇáúæóÇÍöÏóÉö ãöäú Çááøóíúáö æóÇáäøóåóÇÑö æóåõäøó ÅöÍúÏóì ÚóÔúÑóÉó ÞóÇáó ÞõáúÊõ þ þáöÃóäóÓò þ þÃóæóßóÇäó íõØöíÞõåõ ÞóÇáó ßõäøóÇ äóÊóÍóÏøóËõ Ãóäøóåõ ÃõÚúØöíó ÞõæøóÉó ËóáóÇËöíäó þ
þæóÞóÇáó þ þÓóÚöíÏñ þ þÚóäú þ þÞóÊóÇÏóÉó þ þÅöäøó þ þÃóäóÓðÇ þ þÍóÏøóËóåõãú þ þÊöÓúÚõ äöÓúæóÉò þNarrated Qatada:
Anas bin Malik said, "The Prophet used to visit all his wives in a round, during the day and night and they were eleven in number." I asked Anas, "Had the Prophet the strength for it?" Anas replied, "We used to say that the Prophet was given the strength of thirty (men)." And Sa'id said on the authority of Qatada that Anas had told him about nine wives only (not eleven).
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóÈõæ ÇáúæóáöíÏö þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÒóÇÆöÏóÉõ þ þÚóäú þ þÃóÈöí ÍóÕöíäò þ þÚóäú þ þÃóÈöí ÚóÈúÏö ÇáÑøóÍúãóäö þ þÚóäú þ þÚóáöíøò þ þÞóÇáó þ
þßõäúÊõ ÑóÌõáðÇ ãóÐøóÇÁð ÝóÃóãóÑúÊõ þ þÑóÌõáðÇ þ þÃóäú íóÓúÃóáó ÇáäøóÈöíøó þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þáöãóßóÇäö ÇÈúäóÊöåö ÝóÓóÃóáó ÝóÞóÇáó þ þÊóæóÖøóÃú æóÇÛúÓöáú ÐóßóÑóßó þ
Narrated 'Ali:
I used to get emotional urethral discharge frequently. Being the son-in-law of the Prophet I requested a man to ask him about it. So the man asked the Prophet about it. The Prophet replied, "Perform ablution after washing your organ (penis)."
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóÈõæ ÇáäøõÚúãóÇäö þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóÈõæ ÚóæóÇäóÉó þ þÚóäú þ þÅöÈúÑóÇåöíãó Èúäö ãõÍóãøóÏö Èúäö ÇáúãõäúÊóÔöÑö þ þÚóäú þ þÃóÈöíåö þ þÞóÇáó ÓóÃóáúÊõ þ þÚóÇÆöÔóÉó þ
þÝóÐóßóÑúÊõ áóåóÇ Þóæúáó þ þÇÈúäö ÚõãóÑó þ þãóÇ ÃõÍöÈøõ Ãóäú ÃõÕúÈöÍó ãõÍúÑöãðÇ ÃóäúÖóÎõ ØöíÈðÇ ÝóÞóÇáóÊú þ þÚóÇÆöÔóÉõ þ þÃóäóÇ ØóíøóÈúÊõ ÑóÓõæáó Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þËõãøó ØóÇÝó Ýöí äöÓóÇÆöåö Ëõãøó ÃóÕúÈóÍó ãõÍúÑöãðÇ þ
Narrated Muhammad bin Al-Muntathir:
on the authority of his father that he had asked 'Aisha about the saying of Ibn 'Umar(i.e. he did not like to be a Muhrim while the smell of scent was still coming from his body). 'Aisha said, "I scented Allah's Apostle and he went round (had sexual intercourse with) all his wives, and in the morning he was Muhrim (after taking a bath)."
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÂÏóãõ Èúäõ ÃóÈöí ÅöíóÇÓò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÔõÚúÈóÉõ þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÇáúÍóßóãõ þ þÚóäú þ þÅöÈúÑóÇåöíãó þ þÚóäú þ þÇáúÃóÓúæóÏö þ þÚóäú þ þÚóÇÆöÔóÉó þ þÞóÇáóÊú þ
þßóÃóäøöí ÃóäúÙõÑõ Åöáóì æóÈöíÕö ÇáØøöíÈö Ýöí ãóÝúÑöÞö ÇáäøóÈöíøö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þæóåõæó ãõÍúÑöãñ þ
Narrated 'Aisha:
It is as if I am just looking at the glitter of scent in the parting of the Prophet's head hair while he was a Muhrim.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏóÇäõ þ þÞóÇáó ÃóÎúÈóÑóäóÇ þ þÚóÈúÏõ Çááøóåö þ þÞóÇáó ÃóÎúÈóÑóäóÇ þ þåöÔóÇãõ Èúäõ ÚõÑúæóÉó þ þÚóäú þ þÃóÈöíåö þ þÚóäú þ þÚóÇÆöÔóÉó þ þÞóÇáóÊú þ
þßóÇäó ÑóÓõæáõ Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÅöÐóÇ ÇÛúÊóÓóáó ãöäú ÇáúÌóäóÇÈóÉö ÛóÓóáó íóÏóíúåö æóÊóæóÖøóÃó æõÖõæÁóåõ áöáÕøóáóÇÉö Ëõãøó ÇÛúÊóÓóáó Ëõãøó íõÎóáøöáõ ÈöíóÏöåö ÔóÚóÑóåõ ÍóÊøóì ÅöÐóÇ Ùóäøó Ãóäøóåõ ÞóÏú ÃóÑúæóì ÈóÔóÑóÊóåõ ÃóÝóÇÖó Úóáóíúåö ÇáúãóÇÁó ËóáóÇËó ãóÑøóÇÊò Ëõãøó ÛóÓóáó ÓóÇÆöÑó ÌóÓóÏöåö þ þæóÞóÇáóÊú þ þßõäúÊõ ÃóÛúÊóÓöáõ ÃóäóÇ æóÑóÓõæáõ Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þãöäú ÅöäóÇÁò æóÇÍöÏò äóÛúÑöÝõ ãöäúåõ ÌóãöíÚðÇ þ
Narrated Hisham bin 'Urwa:
(on the authority of his father) 'Aisha said, "Whenever Allah's Apostle took the bath of Janaba, he cleaned his hands and performed ablution like that for prayer and then took a bath and rubbed his hair, till he felt that the whole skin of the head had become wet, then he would pour water thrice and wash the rest of the body." 'Aisha further said, "I and Allah's Apostle used to take a bath from a single water container, from which we took water simultaneously."
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þíõæÓõÝõ Èúäõ ÚöíÓóì þ þÞóÇáó ÃóÎúÈóÑóäóÇ þ þÇáúÝóÖúáõ Èúäõ ãõæÓóì þ þÞóÇáó ÃóÎúÈóÑóäóÇ þ þÇáúÃóÚúãóÔõ þ þÚóäú þ þÓóÇáöãò þ þÚóäú þ þßõÑóíúÈò þ þãóæúáóì þ þÇÈúäö ÚóÈøóÇÓò þ þÚóäú þ þÇÈúäö ÚóÈøóÇÓò þ þÚóäú þ þãóíúãõæäóÉó þ þÞóÇáóÊú þ
þæóÖóÚó ÑóÓõæáõ Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þæóÖõæÁðÇ áöÌóäóÇÈóÉò þ þÝóÃóßúÝóÃó þ þÈöíóãöíäöåö Úóáóì ÔöãóÇáöåö ãóÑøóÊóíúäö þ þÃóæú ËóáóÇËðÇ þ þËõãøó ÛóÓóáó ÝóÑúÌóåõ Ëõãøó ÖóÑóÈó íóÏóåõ ÈöÇáúÃóÑúÖö þ þÃóæú ÇáúÍóÇÆöØö þ þãóÑøóÊóíúäö þ þÃóæú ËóáóÇËðÇ þ þËõãøó ãóÖúãóÖó æóÇÓúÊóäúÔóÞó æóÛóÓóáó æóÌúåóåõ æóÐöÑóÇÚóíúåö Ëõãøó ÃóÝóÇÖó Úóáóì ÑóÃúÓöåö ÇáúãóÇÁó Ëõãøó ÛóÓóáó ÌóÓóÏóåõ Ëõãøó ÊóäóÍøóì ÝóÛóÓóáó ÑöÌúáóíúåö ÞóÇáóÊú ÝóÃóÊóíúÊõåõ ÈöÎöÑúÞóÉò Ýóáóãú íõÑöÏúåóÇ ÝóÌóÚóáó íóäúÝõÖõ ÈöíóÏöåö þ
Narrated Maimuna:
Water was placed for the ablution of Allah's Apostle after Janaba. He poured water with his right hand over his left twice or thrice and then washed his private parts and rubbed his hand on the earth or on a wall twice or thrice and then rinsed his mouth, washed his nose by putting water in it and then blowing it out arid then washed his face and forearms and poured water over his head and washed his body. Then he shifted from that place and washed his feet. I brought a piece of cloth, but he did not take it and removed the traces of water from his body with his hand."
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏõ Çááøóåö Èúäõ ãõÍóãøóÏò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÚõËúãóÇäõ Èúäõ ÚõãóÑó þ þÞóÇáó ÃóÎúÈóÑóäóÇ þ þíõæäõÓõ þ þÚóäú þ þÇáÒøõåúÑöíøö þ þÚóäú þ þÃóÈöí ÓóáóãóÉó þ þÚóäú þ þÃóÈöí åõÑóíúÑóÉó þ þÞóÇáó þ
þÃõÞöíãóÊú ÇáÕøóáóÇÉõ æóÚõÏøöáóÊú ÇáÕøõÝõæÝõ ÞöíóÇãðÇ ÝóÎóÑóÌó ÅöáóíúäóÇ ÑóÓõæáõ Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÝóáóãøóÇ ÞóÇãó Ýöí ãõÕóáøóÇåõ ÐóßóÑó Ãóäøóåõ ÌõäõÈñ ÝóÞóÇáó áóäóÇ þ þãóßóÇäóßõãú Ëõãøó ÑóÌóÚó ÝóÇÛúÊóÓóáó Ëõãøó ÎóÑóÌó ÅöáóíúäóÇ æóÑóÃúÓõåõ íóÞúØõÑõ ÝóßóÈøóÑó ÝóÕóáøóíúäóÇ ãóÚóåõ þ
þÊóÇÈóÚóåõ þ þÚóÈúÏõ ÇáúÃóÚúáóì þ þÚóäú þ þãóÚúãóÑò þ þÚóäú þ þÇáÒøõåúÑöíøö þ þæóÑóæóÇåõ þ þÇáúÃóæúÒóÇÚöíøõ þ þÚóäú þ þÇáÒøõåúÑöíøö þNarrated Abu Huraira:
Once the call (Iqama) for the prayer was announced and the rows were straightened. Allah's Apostle came out; and when he stood up at his Musalla, he remembered that he was Junub. Then he ordered us to stay at our places and went to take a bath and then returned with water dropping from his head. He said, "Allahu-Akbar", and we all offered the prayer with him.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏóÇäõ þ þÞóÇáó ÃóÎúÈóÑóäóÇ þ þÃóÈõæ ÍóãúÒóÉó þ þÞóÇáó ÓóãöÚúÊõ þ þÇáúÃóÚúãóÔó þ þÚóäú þ þÓóÇáöãö Èúäö ÃóÈöí ÇáúÌóÚúÏö þ þÚóäú þ þßõÑóíúÈò þ þÚóäú þ þÇÈúäö ÚóÈøóÇÓò þ þÞóÇáó ÞóÇáóÊú þ þãóíúãõæäóÉõ þ
þæóÖóÚúÊõ áöáäøóÈöíøö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÛõÓúáðÇ ÝóÓóÊóÑúÊõåõ ÈöËóæúÈò æóÕóÈøó Úóáóì íóÏóíúåö ÝóÛóÓóáóåõãóÇ Ëõãøó ÕóÈøó Èöíóãöíäöåö Úóáóì ÔöãóÇáöåö ÝóÛóÓóáó ÝóÑúÌóåõ ÝóÖóÑóÈó ÈöíóÏöåö ÇáúÃóÑúÖó ÝóãóÓóÍóåóÇ Ëõãøó ÛóÓóáóåóÇ ÝóãóÖúãóÖó æóÇÓúÊóäúÔóÞó æóÛóÓóáó æóÌúåóåõ æóÐöÑóÇÚóíúåö Ëõãøó ÕóÈøó Úóáóì ÑóÃúÓöåö æóÃóÝóÇÖó Úóáóì ÌóÓóÏöåö Ëõãøó ÊóäóÍøóì ÝóÛóÓóáó ÞóÏóãóíúåö ÝóäóÇæóáúÊõåõ ËóæúÈðÇ Ýóáóãú íóÃúÎõÐúåõ ÝóÇäúØóáóÞó æóåõæó íóäúÝõÖõ íóÏóíúåö þ
Narrated Maimuna:
I placed water for the bath of the Prophet and screened him with a garment. He poured water over his hands and washed them. After that he poured water with his right hand over his left and washed his private parts, rubbed his hands with earth and washed them, rinsed his mouth, washed his nose by putting water in it and then blowing it out and then washed his face and forearms. He poured water over his head and body. He then shifted from that place and washed his feet. I gave him a piece of cloth but he did not take it and came out removing the water (from his body) with both his hands.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÎóáøóÇÏõ Èúäõ íóÍúíóì þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÅöÈúÑóÇåöíãõ Èúäõ äóÇÝöÚò þ þÚóäú þ þÇáúÍóÓóäö Èúäö ãõÓúáöãò þ þÚóäú þ þÕóÝöíøóÉó ÈöäúÊö ÔóíúÈóÉó þ þÚóäú þ þÚóÇÆöÔóÉó þ þÞóÇáóÊú þ
þßõäøóÇ þ þÅöÐóÇ ÃóÕóÇÈóÊú ÅöÍúÏóÇäóÇ ÌóäóÇÈóÉñ ÃóÎóÐóÊú ÈöíóÏóíúåóÇ ËóáóÇËðÇ ÝóæúÞó ÑóÃúÓöåóÇ Ëõãøó ÊóÃúÎõÐõ ÈöíóÏöåóÇ Úóáóì ÔöÞøöåóÇ ÇáúÃóíúãóäö æóÈöíóÏöåóÇ ÇáúÃõÎúÑóì Úóáóì ÔöÞøöåóÇ ÇáúÃóíúÓóÑö þ
Narrated Aisha:
Whenever any one of us was Junub, she poured water over her head thrice with both her hands and then rubbed the right side of her head with one hand and rubbed the left side of the head with the other hand.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÅöÓúÍóÇÞõ Èúäõ äóÕúÑò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏõ ÇáÑøóÒøóÇÞö þ þÚóäú þ þãóÚúãóÑò þ þÚóäú þ þåóãøóÇãö Èúäö ãõäóÈøöåò þ þÚóäú þ þÃóÈöí åõÑóíúÑóÉó þ
þÚóäú ÇáäøóÈöíøö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÞóÇáó þ þßóÇäóÊú þ þÈóäõæ ÅöÓúÑóÇÆöíáó þ þíóÛúÊóÓöáõæäó ÚõÑóÇÉð íóäúÙõÑõ ÈóÚúÖõåõãú Åöáóì ÈóÚúÖò æóßóÇäó þ þãõæÓóì þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þíóÛúÊóÓöáõ æóÍúÏóåõ ÝóÞóÇáõæÇ æóÇááøóåö ãóÇ íóãúäóÚõ þ þãõæÓóì þ þÃóäú íóÛúÊóÓöáó ãóÚóäóÇ ÅöáøóÇ Ãóäøóåõ þ þÂÏóÑõ þ þÝóÐóåóÈó ãóÑøóÉð íóÛúÊóÓöáõ ÝóæóÖóÚó ËóæúÈóåõ Úóáóì ÍóÌóÑò ÝóÝóÑøó ÇáúÍóÌóÑõ ÈöËóæúÈöåö ÝóÎóÑóÌó þ þãõæÓóì þ þÝöí þ þÅöËúÑöåö þ þíóÞõæáõ ËóæúÈöí íóÇ ÍóÌóÑõ ÍóÊøóì äóÙóÑóÊú þ þÈóäõæ ÅöÓúÑóÇÆöíáó þ þÅöáóì þ þãõæÓóì þ þÝóÞóÇáõæÇ æóÇááøóåö ãóÇ þ þÈöãõæÓóì þ þãöäú þ þÈóÃúÓò þ þæóÃóÎóÐó ËóæúÈóåõ þ þÝóØóÝöÞó þ þÈöÇáúÍóÌóÑö ÖóÑúÈðÇ ÝóÞóÇáó þ þÃóÈõæ åõÑóíúÑóÉó þ þæóÇááøóåö Åöäøóåõ þ þáóäóÏóÈñ þ þÈöÇáúÍóÌóÑö ÓöÊøóÉñ Ãóæú ÓóÈúÚóÉñ ÖóÑúÈðÇ ÈöÇáúÍóÌóÑö þ
þ þæóÚóäú þ þÃóÈöí åõÑóíúÑóÉó þ
þÚóäú ÇáäøóÈöíøö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÞóÇáó ÈóíúäóÇ þ þÃóíøõæÈõ þ þíóÛúÊóÓöáõ ÚõÑúíóÇäðÇ ÝóÎóÑøó Úóáóíúåö ÌóÑóÇÏñ ãöäú ÐóåóÈò ÝóÌóÚóáó þ þÃóíøõæÈõ þ þíóÍúÊóËöí þ þÝöí ËóæúÈöåö ÝóäóÇÏóÇåõ ÑóÈøõåõ íóÇ þ þÃóíøõæÈõ þ þÃóáóãú Ãóßõäú ÃóÛúäóíúÊõßó ÚóãøóÇ ÊóÑóì ÞóÇáó Èóáóì æóÚöÒøóÊößó æóáóßöäú áóÇ Ûöäóì Èöí Úóäú ÈóÑóßóÊößó þ
þæóÑóæóÇåõ þ þÅöÈúÑóÇåöíãõ þ þÚóäú þ þãõæÓóì Èúäö ÚõÞúÈóÉó þ þÚóäú þ þÕóÝúæóÇäó Èúäö Óõáóíúãò þ þÚóäú þ þÚóØóÇÁö Èúäö íóÓóÇÑò þ þÚóäú þ þÃóÈöí åõÑóíúÑóÉó þ þÚóäú ÇáäøóÈöíøö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÞóÇáó þ þÈóíúäóÇ þ þÃóíøõæÈõ þ þíóÛúÊóÓöáõ ÚõÑúíóÇäðÇ þNarrated Abu Huraira:
The Prophet said, 'The (people of) Bani Israel used to take bath naked (all together) looking at each other. The Prophet Moses used to take a bath alone. They said, 'By Allah! Nothing prevents Moses from taking a bath with us except that he has a scrotal hernia.' So once Moses went out to take a bath and put his clothes over a stone and then that stone ran away with his clothes. Moses followed that stone saying, "My clothes, O stone! My clothes, O stone! till the people of Bani Israel saw him and said, 'By Allah, Moses has got no defect in his body. Moses took his clothes and began to beat the stone." Abu Huraira added, "By Allah! There are still six or seven marks present on the stone from that excessive beating."
Narrated Abu Huraira:
The Prophet said, "When the Prophet Job (Aiyub) was taking a bath naked, golden locusts began to fall on him. Job started collecting them in his clothes. His Lord addressed him, 'O Job! Haven't I given you enough so that you are not in need of them.' Job replied, 'Yes!' By Your Honor (power)! But I cannot dispense with Your Blessings.' "
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏõ Çááøóåö Èúäõ ãóÓúáóãóÉó Èúäö ÞóÚúäóÈò þ þÚóäú þ þãóÇáößò þ þÚóäú þ þÃóÈöí ÇáäøóÖúÑö þ þãóæúáóì þ þÚõãóÑó Èúäö ÚõÈóíúÏö Çááøóåö þ þÃóäøó þ þÃóÈóÇ ãõÑøóÉó þ þãóæúáóì þ þÃõãøö åóÇäöÆò ÈöäúÊö ÃóÈöí ØóÇáöÈò þ þÃóÎúÈóÑóåõ Ãóäøóåõ ÓóãöÚó þ þÃõãøó åóÇäöÆò ÈöäúÊó ÃóÈöí ØóÇáöÈò þ þÊóÞõæáõ þ
þÐóåóÈúÊõ Åöáóì ÑóÓõæáö Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÚóÇãó ÇáúÝóÊúÍö ÝóæóÌóÏúÊõåõ þ þíóÛúÊóÓöáõ þ þæóÝóÇØöãóÉõ þ þÊóÓúÊõÑõåõ ÝóÞóÇáó ãóäú åóÐöåö ÝóÞõáúÊõ ÃóäóÇ þ þÃõãøõ åóÇäöÆò þ
Narrated Um Hani bint Abi Talib:
I went to Allah's Apostle in the year of the conquest of Mecca and found him taking a bath while Fatima was screening him. The Prophet asked, "Who is it?" I replied, "I am Um-Hani."
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏóÇäõ þ þÞóÇáó ÃóÎúÈóÑóäóÇ þ þÚóÈúÏõ Çááøóåö þ þÞóÇáó ÃóÎúÈóÑóäóÇ þ þÓõÝúíóÇäõ þ þÚóäú þ þÇáúÃóÚúãóÔö þ þÚóäú þ þÓóÇáöãö Èúäö ÃóÈöí ÇáúÌóÚúÏö þ þÚóäú þ þßõÑóíúÈò þ þÚóäú þ þÇÈúäö ÚóÈøóÇÓò þ þÚóäú þ þãóíúãõæäóÉó þ þÞóÇáóÊú þ
þÓóÊóÑúÊõ ÇáäøóÈöíøó þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þæóåõæó íóÛúÊóÓöáõ ãöäú ÇáúÌóäóÇÈóÉö ÝóÛóÓóáó íóÏóíúåö Ëõãøó ÕóÈøó Èöíóãöíäöåö Úóáóì ÔöãóÇáöåö ÝóÛóÓóáó ÝóÑúÌóåõ æóãóÇ ÃóÕóÇÈóåõ Ëõãøó ãóÓóÍó ÈöíóÏöåö Úóáóì ÇáúÍóÇÆöØö Ãóæú ÇáúÃóÑúÖö Ëõãøó ÊóæóÖøóÃó æõÖõæÁóåõ áöáÕøóáóÇÉö ÛóíúÑó ÑöÌúáóíúåö Ëõãøó ÃóÝóÇÖó Úóáóì ÌóÓóÏöåö ÇáúãóÇÁó Ëõãøó ÊóäóÍøóì ÝóÛóÓóáó ÞóÏóãóíúåö þ
þÊóÇÈóÚóåõ þ þÃóÈõæ ÚóæóÇäóÉó þ þæóÇÈúäõ ÝõÖóíúáò þ þÝöí ÇáÓøóÊúÑö þNarrated Maimuna:
I screened the Prophet while he was taking a bath of Janaba. He washed his hands, poured water from his right hand over his left and washed his private parts. Then he rubbed his hand over a wall or the earth, and performed ablution similar to that for the prayer but did not wash his feet. Then he poured water over his body, shifted from that place, and washed his feet.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏõ Çááøóåö Èúäõ íõæÓõÝó þ þÞóÇáó ÃóÎúÈóÑóäóÇ þ þãóÇáößñ þ þÚóäú þ þåöÔóÇãö Èúäö ÚõÑúæóÉó þ þÚóäú þ þÃóÈöíåö þ þÚóäú þ þÒóíúäóÈó ÈöäúÊö ÃóÈöí ÓóáóãóÉó þ þÚóäú þ þÃõãøö ÓóáóãóÉó Ãõãøö ÇáúãõÄúãöäöíäó þ þÃóäøóåóÇ ÞóÇáóÊú þ
þÌóÇÁóÊú þ þÃõãøõ Óõáóíúãò ÇãúÑóÃóÉõ þ þÃóÈöí ØóáúÍóÉó þ þÅöáóì ÑóÓõæáö Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÝóÞóÇáóÊú íóÇ ÑóÓõæáó Çááøóåö Åöäøó Çááøóåó áóÇ íóÓúÊóÍúíöí ãöäú ÇáúÍóÞøö åóáú Úóáóì ÇáúãóÑúÃóÉö ãöäú ÛõÓúáò ÅöÐóÇ åöíó ÇÍúÊóáóãóÊú ÝóÞóÇáó ÑóÓõæáõ Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þäóÚóãú ÅöÐóÇ ÑóÃóÊú ÇáúãóÇÁó þ
Narrated Um-Salama:
(the mother of the believers) Um Sulaim, the wife of Abu Talha, came to Allah's Apostle and said, "O Allah's Apostle! Verily Allah is not shy of (telling you) the truth. Is it necessary for a woman to take a bath after she has a wet dream (nocturnal sexual discharge)?" Allah's Apostle replied, "Yes, if she notices a discharge."
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóáöíøõ Èúäõ ÚóÈúÏö Çááøóåö þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þíóÍúíóì þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÍõãóíúÏñ þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÈóßúÑñ þ þÚóäú þ þÃóÈöí ÑóÇÝöÚò þ þÚóäú þ þÃóÈöí åõÑóíúÑóÉó þ
þÃóäøó ÇáäøóÈöíøó þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þáóÞöíóåõ Ýöí ÈóÚúÖö ØóÑöíÞö þ þÇáúãóÏöíäóÉö þ þæóåõæó ÌõäõÈñ þ þÝóÇäúÎóäóÓúÊõ þ þãöäúåõ ÝóÐóåóÈó ÝóÇÛúÊóÓóáó Ëõãøó ÌóÇÁó ÝóÞóÇáó Ãóíúäó ßõäúÊó íóÇ þ þÃóÈóÇ åõÑóíúÑóÉó þ þÞóÇáó ßõäúÊõ ÌõäõÈðÇ ÝóßóÑöåúÊõ Ãóäú ÃõÌóÇáöÓóßó æóÃóäóÇ Úóáóì ÛóíúÑö ØóåóÇÑóÉò ÝóÞóÇáó þ þÓõÈúÍóÇäó Çááøóåö Åöäøó ÇáúãõÓúáöãó áóÇ íóäúÌõÓõ þ
Narrated Abu Huraira:
The Prophet came across me in one of the streets of Medina and at that time I was Junub. So I slipped away from him and went to take a bath. On my return the Prophet said, "O Abu Huraira! Where have you been?" I replied, "I was Junub, so I disliked to sit in your company." The Prophet said, "Subhan Allah! A believer never becomes impure."
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏõ ÇáúÃóÚúáóì Èúäõ ÍóãøóÇÏò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þíóÒöíÏõ Èúäõ ÒõÑóíúÚò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÓóÚöíÏñ þ þÚóäú þ þÞóÊóÇÏóÉó þ þÃóäøó þ þÃóäóÓó Èúäó ãóÇáößò þ þÍóÏøóËóåõãú þ
þÃóäøó äóÈöíøó Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þßóÇäó þ þíóØõæÝõ Úóáóì äöÓóÇÆöåö Ýöí ÇááøóíúáóÉö ÇáúæóÇÍöÏóÉö æóáóåõ íóæúãóÆöÐò ÊöÓúÚõ äöÓúæóÉò þ
Narrated Anas bin Malik:
The Prophet used to visit all his wives in one night and he had nine wives at that time.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóíøóÇÔñ þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏõ ÇáúÃóÚúáóì þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÍõãóíúÏñ þ þÚóäú þ þÈóßúÑò þ þÚóäú þ þÃóÈöí ÑóÇÝöÚò þ þÚóäú þ þÃóÈöí åõÑóíúÑóÉó þ þÞóÇáó þ
þáóÞöíóäöí ÑóÓõæáõ Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þæóÃóäóÇ ÌõäõÈñ ÝóÃóÎóÐó ÈöíóÏöí ÝóãóÔóíúÊõ ãóÚóåõ ÍóÊøóì ÞóÚóÏó þ þÝóÇäúÓóáóáúÊõ þ þÝóÃóÊóíúÊõ þ þÇáÑøóÍúáó þ þÝóÇÛúÊóÓóáúÊõ Ëõãøó ÌöÆúÊõ æóåõæó ÞóÇÚöÏñ ÝóÞóÇáó Ãóíúäó ßõäúÊó íóÇ þ þÃóÈóÇ åöÑøò þ þÝóÞõáúÊõ áóåõ ÝóÞóÇáó þ þÓõÈúÍóÇäó Çááøóåö íóÇ þ þÃóÈóÇ åöÑøò þ þÅöäøó ÇáúãõÄúãöäó áóÇ íóäúÌõÓõ þ
Narrated Abu Huraira:
Allah's Apostle came across me and I was Junub He took my hand and I went along with him till he sat down I slipped away, went home and took a bath. When I came back. he was still sitting there. He then said to me, "O AbuHuraira! Where have you been?' I told him about it The Prophet said, "Subhan Allah! O Abu Huraira! A believer never becomes impure."
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóÈõæ äõÚóíúãò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þåöÔóÇãñ þ þæóÔóíúÈóÇäõ þ þÚóäú þ þíóÍúíóì Èúäö ÃóÈöí ßóËöíÑò þ þÚóäú þ þÃóÈöí ÓóáóãóÉó þ þÞóÇáó ÓóÃóáúÊõ þ þÚóÇÆöÔóÉó þ
þÃóßóÇäó ÇáäøóÈöíøõ þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þíóÑúÞõÏõ æóåõæó ÌõäõÈñ ÞóÇáóÊú äóÚóãú æóíóÊóæóÖøóÃõ þ
Narrated Abu Salama :
I asked 'Aisha "Did the Prophet use to sleep while he was Junub?" She replied, "Yes, but he used to perform ablution (before going to bed).
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÞõÊóíúÈóÉõ þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÇááøóíúËõ þ þÚóäú þ þäóÇÝöÚò þ þÚóäú þ þÇÈúäö ÚõãóÑó þ
þÃóäøó þ þÚõãóÑó Èúäó ÇáúÎóØøóÇÈö þ þÓóÃóáó ÑóÓõæáó Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÃóíóÑúÞõÏõ ÃóÍóÏõäóÇ æóåõæó ÌõäõÈñ ÞóÇáó þ þäóÚóãú ÅöÐóÇ ÊóæóÖøóÃó ÃóÍóÏõßõãú ÝóáúíóÑúÞõÏú æóåõæó ÌõäõÈñ þ
Narrated 'Umar bin Al-Khattab:
I asked Allah's Apostle "Can any one of us sleep while he is Junub?" He replied, "Yes, if he performs ablution, he can sleep while he is Junub."
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þíóÍúíóì Èúäõ ÈõßóíúÑò þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÇááøóíúËõ þ þÚóäú þ þÚõÈóíúÏö Çááøóåö Èúäö ÃóÈöí ÌóÚúÝóÑò þ þÚóäú þ þãõÍóãøóÏö Èúäö ÚóÈúÏö ÇáÑøóÍúãóäö þ þÚóäú þ þÚõÑúæóÉó þ þÚóäú þ þÚóÇÆöÔóÉó þ þÞóÇáóÊú þ
þßóÇäó ÇáäøóÈöíøõ þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÅöÐóÇ ÃóÑóÇÏó Ãóäú íóäóÇãó æóåõæó ÌõäõÈñ ÛóÓóáó ÝóÑúÌóåõ æóÊóæóÖøóÃó áöáÕøóáóÇÉö þ
Narrated 'Aisha:
Whenever the Prophet intended to sleep while he was Junub, he used to wash his private parts and perform ablution like that for the prayer.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þãõæÓóì Èúäõ ÅöÓúãóÇÚöíáó þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÌõæóíúÑöíóÉõ þ þÚóäú þ þäóÇÝöÚò þ þÚóäú þ þÚóÈúÏö Çááøóåö þ þÞóÇáó þ
þÇÓúÊóÝúÊóì þ þÚõãóÑõ þ þÇáäøóÈöíøó þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÃóíóäóÇãõ ÃóÍóÏõäóÇ æóåõæó ÌõäõÈñ ÞóÇáó äóÚóãú ÅöÐóÇ ÊóæóÖøóÃó þ
Narrated 'Abdullah:
'Umar asked the Prophet "Can anyone of us sleep while he is Junub?" He replied, "Yes, if he performs ablution."
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏõ Çááøóåö Èúäõ íõæÓõÝó þ þÞóÇáó ÃóÎúÈóÑóäóÇ þ þãóÇáößñ þ þÚóäú þ þÚóÈúÏö Çááøóåö Èúäö ÏöíäóÇÑò þ þÚóäú þ þÚóÈúÏö Çááøóåö Èúäö ÚõãóÑó þ þÃóäøóåõ ÞóÇáó þ
þÐóßóÑó þ þÚõãóÑõ Èúäõ ÇáúÎóØøóÇÈö þ þáöÑóÓõæáö Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÃóäøóåõ ÊõÕöíÈõåõ ÇáúÌóäóÇÈóÉõ ãöäú Çááøóíúáö ÝóÞóÇáó áóåõ ÑóÓõæáõ Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÊóæóÖøóÃú æóÇÛúÓöáú ÐóßóÑóßó Ëõãøó äóãú þ
Narrated 'Abdullah bin 'Umar:
Umar bin Al-Khattab told Allah's Apostle, "I became Junub at night." Allah's Apostle replied, "Perform ablution after washing your private parts and then sleep."
-Narrated Hisham:
as the following Hadith 290.
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þãõÚóÇÐõ Èúäõ ÝóÖóÇáóÉó þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þåöÔóÇãñ þ þÍ þ þæ ÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóÈõæ äõÚóíúãò þ þÚóäú þ þåöÔóÇãò þ þÚóäú þ þÞóÊóÇÏóÉó þ þÚóäú þ þÇáúÍóÓóäö þ þÚóäú þ þÃóÈöí ÑóÇÝöÚò þ þÚóäú þ þÃóÈöí åõÑóíúÑóÉó þ
þÚóäú ÇáäøóÈöíøö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÞóÇáó þ þÅöÐóÇ ÌóáóÓó Èóíúäó ÔõÚóÈöåóÇ ÇáúÃóÑúÈóÚö Ëõãøó þ þÌóåóÏóåóÇ þ þÝóÞóÏú æóÌóÈó ÇáúÛóÓúáõ þ
þÊóÇÈóÚóåõ þ þÚóãúÑõæ Èúäõ ãóÑúÒõæÞò þ þÚóäú þ þÔõÚúÈóÉó þ þãöËúáóåõ þ þæóÞóÇáó þ þãõæÓóì þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóÈóÇäõ þ þÞóÇáó ÍóÏøóËóäóÇ þ þÞóÊóÇÏóÉõ þ þÃóÎúÈóÑóäóÇ þ þÇáúÍóÓóäõ þ þãöËúáóåõ þNarrated Abu Huraira:
The Prophet said, "When a man sits in between the four parts of a woman and did the sexual intercourse with her, bath becomes compulsory."
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÃóÈõæ ãóÚúãóÑò þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þÚóÈúÏõ ÇáúæóÇÑöËö þ þÚóäú þ þÇáúÍõÓóíúäö þ þÞóÇáó þ þíóÍúíóì þ þæóÃóÎúÈóÑóäöí þ þÃóÈõæ ÓóáóãóÉó þ þÃóäøó þ þÚóØóÇÁó Èúäó íóÓóÇÑò þ þÃóÎúÈóÑóåõ Ãóäøó þ þÒóíúÏó Èúäó ÎóÇáöÏò ÇáúÌõåóäöíøó þ þÃóÎúÈóÑóåõ Ãóäøóåõ ÓóÃóáó þ þÚõËúãóÇäó Èúäó ÚóÝøóÇäó þ þÝóÞóÇáó þ
þÃóÑóÃóíúÊó ÅöÐóÇ ÌóÇãóÚó ÇáÑøóÌõáõ ÇãúÑóÃóÊóåõ Ýóáóãú íõãúäö ÞóÇáó þ þÚõËúãóÇäõ þ þíóÊóæóÖøóÃõ ßóãóÇ íóÊóæóÖøóÃõ áöáÕøóáóÇÉö æóíóÛúÓöáõ ÐóßóÑóåõ ÞóÇáó þ þÚõËúãóÇäõ þ þÓóãöÚúÊõåõ ãöäú ÑóÓõæáö Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þ þÝóÓóÃóáúÊõ Úóäú Ðóáößó þ þÚóáöíøó Èúäó ÃóÈöí ØóÇáöÈò þ þæóÇáÒøõÈóíúÑó Èúäó ÇáúÚóæøóÇãö þ þæóØóáúÍóÉó Èúäó ÚõÈóíúÏö Çááøóåö þ þæóÃõÈóíøó Èúäó ßóÚúÈò þ þÑóÖöíó Çááøóåõ Úóäúåõãú þ þÝóÃóãóÑõæåõ ÈöÐóáößó þ
þÞóÇáó þ þíóÍúíóì þ þæóÃóÎúÈóÑóäöí þ þÃóÈõæ ÓóáóãóÉó þ þÃóäøó þ þÚõÑúæóÉó Èúäó ÇáÒøõÈóíúÑö þ þÃóÎúÈóÑóåõ Ãóäøó þ þÃóÈóÇ ÃóíøõæÈó þ þÃóÎúÈóÑóåõ þ þÃóäøóåõ ÓóãöÚó Ðóáößó ãöäú ÑóÓõæáö Çááøóåö þ þÕóáøóì Çááøóåõ Úóáóíúåö æóÓóáøóãó þNarrated Zaid bin Khalid Al-Juhani:
I asked 'Uthman bin 'Affan about a man who engaged in the sexual intercourse with his wife but did not discharge. 'Uthman replied, "He should perform ablution like that for the prayer after washing his private parts." 'Uthman added, "I heard that from Allah's Apostle." I asked 'Ali bin Abi Talib, Az-Zubair bin Al-'Awwam, Talha bin 'Ubaidullah and Ubai bin Ka'b and a gave the same reply. (Abu Aiylub said that he had heard that from Allah's Apostle ) (This order was cancelled later on so one has to take a bath. See, Hadith No. 180).
^ Top of page
þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þãõÓóÏøóÏñ þ þÍóÏøóËóäóÇ þ þíóÍúíóì þ þÚóäú þ þåöÔóÇãö Èúäö ÚõÑúæóÉó þ þÞóÇáó ÃóÎúÈóÑóäöí þ þÃóÈöí þ þÞóÇáó ÃóÎúÈóÑóäöí þ þÃóÈõæ ÃóíøõæÈó þ þÞóÇáó ÃóÎúÈóÑóäöí þ þÃõÈóíøõ Èúäõ ßóÚúÈò þ þÃóäøóåõ ÞóÇáó þ
þíóÇ ÑóÓõæáó Çááøóåö ÅöÐóÇ ÌóÇãóÚó ÇáÑøóÌõáõ ÇáúãóÑúÃóÉó Ýóáóãú íõäúÒöáú ÞóÇáó þ þíóÛúÓöáõ ãóÇ ãóÓøó ÇáúãóÑúÃóÉó ãöäúåõ Ëõãøó íóÊóæóÖøóÃõ æóíõÕóáøöí þ
þÞóÇáó ÃóÈõæ ÚóÈúÏ Çááøóåö þ þÇáúÛóÓúáõ ÃóÍúæóØõ æóÐóÇßó ÇáúÂÎöÑõ æóÅöäøóãóÇ ÈóíøóäøóÇ áöÇÎúÊöáóÇÝöåöãú þNarrated Ubai bin Ka'b:
I asked Allah's Apostle about a man who engages in sexual intercourse with his wife but does not discharge. He replied, "He should wash the parts which comes in contact with the private parts of the woman, perform ablution and then pray." (Abu 'Abdullah said, "Taking a bath is safer and is the last order.")
